"Перекати-поле", главы 12-15
Глава 12. «Карусель»
Предупреждение: глава содержит довольно подробную сцену группового изнасилования с избиением жертвы.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Когда Куколка покинул комнату, компания Серого выкурила пару косяков, и им нестерпимо захотелось развлечься. Они долго уговаривали главаря «поделиться» игрушкой, которую приведет его любовник, но не добились желаемого. Тогда Топор вспомнил о Ботанике, и накаченные наркотиком подростки вывалились шумной толпой в коридор. Причем Серый, устав от долгого ожидания, присоединился к ним.
Разбив всего несколько стекол по дороге, банда добралась до «песочницы». В это время почти все ее обитатели находились по-прежнему в классе, где отмечали окончание учебного года. Лишь бедный Ботаник, на свою беду, решил, что ему уже хватит, и вернулся. Не успел он войти в спальню, как дверь снова отворилась, и в нее ворвалась банда Серого.
– Мамочка! — пискнул мальчишка, в панике бросаясь к кровати, чтобы залезть под нее.
читать дальшеОднако Лось оказался быстрее, перехватил его за руку и, дернув на себя, поинтересовался издевательским тоном:
– Куда, сука? Разве не рад нам?
– Не надо, — пролепетала жертва, бледнея.
Однако его жалкая просьба была прервана сильным ударом под дых. Ботаник согнулся, и из его серых глаз хлынули слезы. Это лишь подзадорило компанию. К Лосю присоединились Топор и Дылда. Первый огрел мальчишку по спине своим ужасным ремнем, а второй заехал кулаком в нос. Затем все трое стали наносить удары, куда попало. В ответ жертва лишь плакала, затем закричала.
– Это тебе, б*ь, за защиту Авеля. Врубаешься, сученок? — останавливая избиение, скучающе произнес Серый.
Ботаник интенсивно закивал головой, надеясь, что этим все и ограничится. Но парни лишь начали развлечение. Дылда и Лось сорвали с него одежду и поставили на четвереньки. Молчун схватил мальчика за волосы и, сунув в его рот свой член, предупредил:
– Почувствую зубы — выбью!
Ботаник послушно заработал ртом. Некоторое время остальные просто следили за происходящим. Затем Топор опять принялся стегать его ремнем, а Лось, пристроившись сзади, вошел без всякой подготовки, причем так резко и безжалостно, что порвал. По ногам жертвы потекла кровь. От нестерпимой боли он вскрикнул и тут же получил по носу и губам от Молчуна.
– Теперь я, — отталкивая Лося, нетерпеливо сказал Дылда и занял его место.
Молчун выплеснул сперму на лицо Ботаника и вместо благодарности опять ударил по лицу. Мальчик закричал, но его рот был заткнут членом Серого.
Топор то ли утомился махать ремнем, то ли не хотел мешать главарю, но переключил свое внимание на скучающего Молчуна. Они принялись сдирать друг с друга одежду, перемежая поцелуи с укусами, и вскоре уже катались по полу, утверждая главенство. Победил Топор, подмяв партнера под себя, и без смазки ворвался в его зад. Молчун взвыл, выматерился, но развел ноги шире, давая лучший доступ.
Тем временем, после одобрительного кивка Серого, Лось потеснил Дылду, и они вместе начали насиловать Ботаника. Жертва опять взвыла от боли, и его зубы слегка царапнули член главаря, за что его в очередной раз сильно ударили по разбитому лицу.
– Прошу, прекратите! — взмолился парень.
Но насильники дружно рассмеялись и продолжили свое занятие. Более того, Молчун и Топор, закончив секс между собой, присоединились к остальным. Первый теперь работал ремнем, а второй заставлял Ботаника сосать, матерясь, когда кровь жертвы капала ему на одежду.
***
Именно в этот момент в комнате появились Куколка и Гарри, попятились, но замерли на пороге, размышляя, что делать.
– Наконец-то! — воскликнул Серый, оглянувшись на них.
Его возглас привел к тому, что остальные тоже переключили внимание на пришедших мальчишек. Поняв, что банда обкурилась наркотиками до состояния, когда даже море кажется по колено, Куколка запаниковал и, толкая Зайку к выходу, крикнул:
– Беги!
– Нет! — отрубил Гарри. — Надо помочь Ботанику.
– Ох*л?! — возмутился Джек и опять попытался увести своего друга от невменяемой компании, которая явно собиралась сменить жертву.
– Нет, я сказал! — рявкнул Гарри, вырываясь от него.
Внутри мальчика поднялась волна ненависти, которая затопила разум. «Как они посмели так поступить с Ботаником?» — пронеслось у него в голове, прежде чем магия вышла из-под контроля. Он сильно оттолкнул Куколку, перехватил ремень Топора и обрушил град ударов на насильников.
– Б*ь, ты — покойник! — взвыл Серый, кидаясь к нему с кулаками, но был отброшен силовым полем, окружившим Поттера.
Молчун и Топор, не разобравшись, что случилось с товарищем, тоже бросились к Гарри. Первый был быстро остановлен сильнейшим ударом по лицу, а второму все-таки удалось вырвать из рук мальчика свой ремень и даже стегнуть в ответ. Почувствовав временную победу, он крикнул остальным:
– Что стоите?.. Мочи суку!
На Гарри накинулась вся банда скопом, но он играючи раскидал их по комнате и, снова заполучив ремень в свои руки, стал методично хлестать растерявшихся подростков, приговаривая:
– Я вам, б*ь, такое махалово устрою, суки, что коньки склеите!
Так как оружие имело металлические шипы и такую же пряжку, то удары были очень болезненными. Они с легкостью пробивали кожу, превращая лица и плечи в кровавое месиво. Но Гарри никак не мог остановиться. Перед глазами маячил истерзанный Ботаник, и ему очень хотелось сравнять состояние насильников с их жертвой.
Серый и компания не собирались просто терпеть побои. Они периодически вскакивали, пытались добраться до неожиданно ловкого и сильного противника, размахивали кулаками и ногами. Однако охранная магия Поттера не пропускала удары и отбрасывала нападающих.
– Б*ь, что за дела?! — удивился главарь, в очередной раз ударившийся головой об стенку.
– Как тебе удается, Зайка? — поддакнул любовнику Куколка, который все это время стоял в стороне и недоуменно взирал на побоище.
– Дать рецептик? — внезапно приходя в себя, ехидно поинтересовался Гарри, затем оглядел поле брани и передернулся: «Опять я сорвался!»
Все до единого парни валялись на полу почти в бессознательном состоянии, на их лицах читались паника и испуг. А Ботаник, на защиту которого Поттер и кинулся, смотрел на него в настоящем ужасе.
– Какого х*ра ты-то ссышь? — увидев это выражение, процедил Гарри.
– Ты — монстр! — прошептал Ботаник сбитыми в кровь губами.
Защитник передернул плечами и поинтересовался:
– Может, дать им отмашку, чтобы продолжили?
Жертва насилия отрицательно затрясла головой и даже отпрянула в сторону.
– Самый крутой, п*ныш? — взревел Топор, вскакивая на ноги и пытаясь ударить Гарри по лицу.
– Пошел на х*, — сильно двинув ногой в солнечное сплетение противника, отчего тот моментально упал, свернувшись калачиком, огрызнулся Поттер.
– Х* с тобой! — оценив обстановку, выдавил Серый. — Уе*ваем, ребята, пока преподы не застукали. Но учти, Зайка, тебе лучше свалить из школы. Я буду не я, если, на х*, не придушу тебя во сне или не прирежу. И кстати, Куколка, ты меня предал. Так что, сучка моя, оте*сь! Отдам, на х*, Топору с Молчуном, и ты сам знаешь, что будет.
Джек кивнул, судорожно сглатывая ком в горле. Тем временем остальная часть банды поднялась с пола и, обтирая кровь с лиц, с трудом двинулась к выходу.
– Бывай, Ботаник. Тебя, сучка драная, мы больше не тронем — не интересно, — к облегчению жертвы, пообещал Серый, прежде чем закрыть дверь.
***
Некоторое время оставшиеся мальчишки молчали. Лишь Ботаник тихонечко скулил, рассматривая повреждения. Затем Гарри сказал, указывая на него:
– Надо бы Стена отвести к мистеру Хопсу.
– Ох*ел? Как я объясню свое состояние? — вскинулся Ботаник.
– Но на тебе же нет живого места!
– Нас*ть!
– Ботаник прав, — встрял Куколка. — Мы сами его вылечим. У меня есть мази в комнате.
– Там Серый, — напомнил Гарри.
– И что?
– Изметелит.
– Не сегодня, — после некоторого размышления, сказал Куколка. — Они все выдохлись. Ты их классно уделал. А я тоже не лыком шит, не буду пассивной жертвой, как эта сопля.
Джек ушел, а Гарри подсел к Стивену.
– Не трогай! — дернулся Ботаник, когда он протянул руку, чтобы скинуть с его лба челку.
– Я только гляну, — успокоил его Гарри, но мальчик не внял словам и отполз ближе к своей кровати. Это возмутило его защитника, и он повысил голос: — Какого х*ра?! Я же хочу помочь!
– Ты слишком странный, — вздохнув, прошептал Стивен, стараясь больше не дергаться от прикосновений. — Почему ты светился и вообще… — Он сделал неопределенный жест рукой. — Как ты сумел с ними справиться? Ты же слабее.
Поттер пожал плечами, не собираясь сообщать ему о том, что владеет магией. Ботаник вряд ли поверит в такое объяснение. Повисло неловкое молчание, прерванное вернувшимся Джеком, у которого на скуле виднелся свежий кровоподтек.
– Этот уе*ок тебя ударил! — возмутился Гарри.
– Всего-то, — беспечно отмахнулся Куколка, выгружая из принесенной сумки разные лекарства.
– Ни х*, у тебя целая аптека! — присвистнул Ботаник.
– А ты как думал? — невесело усмехнулся Куколка. — Я же сучка Серого, а это не сахар.
Пострадавший неопределенно пожал плечами. Джек вздохнул, по-деловому осмотрел его раны и вынес вердикт:
– Придется вести в душ, и лишь потом обрабатывать. Под кровью и спермой ни х* не видно. А ты еще и уделался.
Ботаник всхлипнул от стыда и предположения, что будет больно, но кивнул, соглашаясь. Гарри помог ему подняться, и они вдвоем с Куколкой потащили пострадавшего в душевую. К счастью, коридор до сих пор пустовал, а из класса, где продолжали праздновать остальные члены «песочницы», неслись крики, стоны и смех, громкий стук парт и звон бутылок.
– Ни х* отрываются! — воскликнул Куколка, проходя мимо. — Достойная смена растет!
– Ты восхищаешься? — изумился Гарри. — Псих!
– Школа Серого, — пожал плечами Джек, и они потащили Ботаника дальше.
К счастью, душ тоже пустовал. Они разделись сами, затем сняли остатки одежды с Ботаника и осторожно вымыли его. Куколка даже, прикрикнув, залез пальцем в растянутый анус мальчишки. Затем они вытерлись, и он обработал тело пострадавшего. Мальчишка откровенно плакал, но не вырывался, сознавая, что ему желают добра.
– Пожалуй, поживу в вашей комнате, — решил Куколка, когда они вернулись обратно.
– Где ты спать будешь? На полу? — поинтересовался Ботаник и предложил в приступе благодарности: — Могу дать одеяло.
– Нам хватит места на моей кровати, — неожиданно даже для себя произнес Гарри.
– Ты уверен? — не поверил такому повороту Джек. — Что скажут соседи?
– Х* с ними, — отмахнулся Поттер.
В эту ночь никто так и не вернулся.
***
Остальные обитатели «песочницы» появились в комнате после сигнала побудки. Они были изрядно выпившими, у многих на лицах и руках виднелись кровоподтеки и синяки. Так что на их фоне Ботаник не слишком выделялся. Именно поэтому учителя, увидев эти украшения, не отреагировали. Хотя причина могла быть и другой: они явно страдали похмельем после своей попойки, и им было наплевать на внешний вид своих подопечных.
Последующие несколько суток школа пустела, но компания Серого пока никуда не собиралась. Они изредка поглядывали на Гарри, Куколку и Ботаника, отчего у них портилось настроение, и мальчики старались проводить в спальне «песочницы» как можно больше времени.
– Надо что-то делать! — не выдержал Джек через неделю, когда бабушка Ботаника, выйдя из больницы, увезла его домой.
– Что ты предлагаешь? — хмуро осведомился Гарри. — Сбежать из школы и жить на улице? На х*, это не лучше.
Больше они этой темы не касались. Однако она сама всплыла еще через неделю, когда Серый, Топор и Молчун окружили мальчиков во дворе. Главарь одним ударом в живот вырубил Куколку и ухмыльнулся, рассматривая нахохлившегося Гарри. Поттер дерзко глянул в ответ и понял, что противник еще не забыл прошлого раза и именно поэтому медлит.
«Сейчас меня отметелят», — мелькнуло в голове у Гарри, который осознавал, что абсолютно не в том состоянии, чтобы дать достойный отпор. В ту же минуту на него обрушился град ударов. Он начал отбиваться, желая вызвать всплеск магии, но ничего не выходило. Неизвестно, чем бы это закончилось, если бы не появился мистер Барнет.
– Шухер! — выкрикнул Топор, и они с приятелями бросились врассыпную.
– Поттер, вы в порядке? — спросил наставник, подцепив подбородок мальчика.
По мнению Гарри, это был глупый вопрос, так как его лицо хранило следы недавних ударов: из разбитой губы текла кровь. Однако он процедил:
– Да.
– Кто это был? — поинтересовался мистер Барнет, провоцируя жертву на донос, словно сам не узнал нападавших.
– Понятия не имею, — отчеканил Гарри.
– Не упрямьтесь! Вы их прекрасно знаете. Зачем они напали на вас?
– Я наступил одному на ногу. Нечаянно.
Пару минут преподаватель и ученик обменивались яростными взглядами, но затем мистеру Барнету надоело противостояние, и он скомандовал:
– Марш в медпункт, оба! А завтра напишете объяснительную.
– Уе*ок! — тихо бросил ему в спину Куколка, когда наставник отошел на почтительное расстояние. — Нас отделали, а он еще прие*лся со своим объяснением!
Гарри только кивнул, и они поплелись к медпункту, обдумывая, что сказать медику. Однако на полдороге мальчишки решили никуда не ходить и свернули в спальню. Обработав лицо Зайке, Куколка вдруг воскликнул:
– Придумал! Не лучшая идея, но… Я напишу матери, и, если она согласится, мы с тобой поживем у нее летом. А дальше, по обстановке, останемся у меня дома или найдем моих бывших приятелей.
– Шлюх, что ли? — хмуро поинтересовался Гарри, который знал о нем многое.
– Чем они тебе, на х*, не угодили? — огрызнулся Джек.
– Меня не тянет ложиться под всякого или отсасывать.
– Не ссы. Это не по понятиям!
Видя, что Джек рассердился не на шутку, Гарри не стал продолжать дискуссию. В любом случае, после обещания Серого и, особенно, сегодняшнего удачного нападения банды, в школе Святого Брутуса лучше не оставаться. Отъезд мог сорваться из-за того, что мать Джека находится в запое и не ответит. Или она не согласится принять еще и приятеля сына.
– Ладно, пиши, — сказал Гарри вслух, чтобы не гадать на эту тему.
Куколка улыбнулся и чмокнул его в щеку. Надо признаться, что он тоже сомневался в положительном ответе на свое письмо, но решил покинуть школу в любом случае. Если мать откажется, то они попытаются сбежать. Летом, когда учеников иногда выпускали за территорию, это было сделать реально. Просто если уехать официально, то учителя не сразу кинутся к полицейским, чтобы сообщить о пропаже подопечных.
Глава 13. Материнское гостеприимство
Мать Джека приехала в рекордно быстрые сроки — всего через три дня, после того, как он отправил письмо. Эти дни мальчики провели в спальне, не рискуя попадаться Серому и компании. Женщина оказалась маленькой, хрупкой и невзрачной — ничего общего с красивым сыном. Увидев его, она, не стесняясь Гарри, упала на колени и, обхватив ноги подростка, стала причитать:
– Сыночка, прости меня! Прости, пожалуйста!
– Не надо, мама, вставай, — смутился Куколка.
Женщина не сразу вняла его просьбе, стоя перед ним на коленях еще какое-то время. Затем поднялась и уверила:
– Теперь все будет по-другому. Дэн, мой новый муж, за трезвый образ жизни.
Она вздохнула и пошла к директору, чтобы сообщить о том, что забирает не только сына, но и его друга. Джек проводил ее долгим взглядом, затем буркнул:
– Б*ь, знакомая песня. Только я ей не верю.
Гарри тактично промолчал, считая себя не в праве как-либо комментировать.
За порогом интерната их ждала довольно обшарпанная машина, за рулем которой сидел угрюмый мужчина уголовного вида. Мальчики не смогли сделать однозначный вывод, что ожидать от этого человека, поэтому даже не кивнули в ответ на дежурное приветствие.
Дом Джека оказался старым и маленьким. Небольшая кухня и две комнаты нуждались в тщательном ремонте: обои были выцветшими, мебель — ветхой, а краска — облупившейся, везде царил беспорядок, пыль и паутина.
Гарри внезапно вспомнил, что почти так же впервые предстал перед ним дом Северуса. Тогда магу хватило нескольких взмахов палочкой, чтобы исправить положение. Сейчас же им с Джеком пришлось вручную приводить помещения в относительный порядок, чтобы там было не так омерзительно. К вечеру комнаты избавились от грязи, и из кухни запахло едой, которую приготовил Гарри. Куколка накрыл на стол и позвал взрослых.
– По крайней мере, от твоего дармоеда и его дружка есть какая-то польза, — оценил их старания любовник хозяйки.
Мать Джека расплылась в улыбке и потрепала сына по белокурым кудряшкам. Он дернул головой, вырываясь из-под ласки и, едва закончив ужинать, увел Гарри в их спальню.
В последующие дни мальчики гуляли по небольшому, скучному городку, единственным достоинством которого было близкое соседство с Северным морем. Погода стояла прохладной, штормило, и они не решались купаться. Взрослые не обращали на них внимания, хотя и проводили время в безделье: часами смотрели телевизор, курили и пили пиво, и было непонятно, откуда у них берутся деньги.
– Может, мать взялась за ум? — задал риторический вопрос Куколка, когда они спокойно прожили целую неделю.
Гарри пожал плечами, хотя приятель и не ждал от него ответа.
***
Наконец, погода улучшилась. Теперь мальчики вставали еще раньше — с первыми лучами солнца, готовили обед для взрослых, затем собирали еду для себя и шли купаться. Гарри будто вернулся в беззаботное детство, когда жил с Северусом в Италии, и чувствовал себя почти счастливым. Однако жизненный опыт не позволял ему до конца расслабиться — он постоянно ждал подвоха. Однажды, возвращаясь после заката, усталые и довольные, они еще издали услышали звуки музыки и другие признаки пьяного веселья.
– Начинается, — процедил Куколка, со злостью дергая дверь на себя.
Так как в доме не было прихожей, и входная дверь открывалась сразу в гостиную, служившую еще и спальней матери Джека, то их взору предстала не слишком привлекательная картина: вокруг стола, на котором в беспорядке находились закуски, выпивка и огрызки, сидели не меньше двенадцати мужчин в довольно сильном подпитии. Кто-то мирно беседовал, кто-то пел или играл в карты, перемежая свою речь отборным матом.
– Кажется, им не до нас, — оценив увиденную сцену, сказал Гарри и потянул за руку застывшего на пороге приятеля.
Куколка кивнул, и они стали пробираться к двери, которая вела в их комнату.
– Где вы шлялись, сучата? Уже стемнело! — раздался сердитый окрик матери Джека, которая разъяренной фурией подлетела к ним и отвесила пощечины. — Вы, малолетние идиоты, я волновалась!
– С чего бы? — не менее свирепо поинтересовался Куколка. — Разве тебе есть дело до меня?
– Как ты смеешь?! — Она еще раз стукнула его по лицу.
Пару минут мать и сын смотрели друг на друга с вызовом, но затем их молчаливое противостояние было прервано голосом ее любовника, который не раз настаивал, чтобы Джек называл его отцом:
– Я же говорил, что ты слишком с ним мягкая, Пегги. Парня надо драть и драть основательно.
– Не посмеешь! — прошипел Куколка и бросился прочь из дома.
Однако его путь преградил один из гостей. Мальчик на мгновение растерялся, но этого хватило, чтобы Дэн схватил его запястье и выкрикнул в лицо:
– Еще как посмею! Я твой официальный опекун и муж твоей матери!
– П*ец! — прошептал потрясенный Куколка и перестал сопротивляться.
Противник воспользовался этим, вытащил ремень, одним рывком стянул брюки и трусы Джека и принялся его пороть. Когда он отвесил не менее десяти ударов, стоявший все это время неподвижно, Гарри отмер и закричал:
– Прекратите!
– Я сам знаю, сколько его наказывать, сучонок! — рявкнул мужчина, хлестнув по нему ремнем.
Гарри отскочил на безопасное расстояние, но был перехвачен матерью приятеля, которая заявила:
– Тебя это тоже касается, щенок!
Не успел мальчик опомниться, как она бросила его на диван и стала стегать своим кожаным пояском для платья. Хотя на нем остались летние шорты, но было невероятно больно. Однако никакой волны магии за этим не последовало. Более того, Гарри вспомнил время, проведенное у Дурслей, и позволил себя наказывать. Взрослые прекратили свое занятие, когда утомились, затем подняли избитых мальчишек за шкирки, впихнули в кладовку и заперли.
***
Некоторое время ребята молчали, слишком потрясенные произошедшим событием. Затем Джек сердито поинтересовался:
– Какого х*ра ты позволил нас избить?
Гарри пожал плечами, но, сообразив, что в темноте этого жеста не видно, признался:
– Х* знает. Что-то на подсознательном уровне. Мои родичи часто меня пороли в детстве, а это твоя мать и отчим.
– А-а… — протянул собеседник, и они снова замолчали.
Однако тишина длилась недолго. Ее снова прервал Куколка:
– Вот б*ь! Этот уе*ок меня бил, а я возбудился. Не поможешь дрочить?
Предложение было весьма неожиданным. До сих пор они вели себя, как приятели, и не лезли друг другу в штаны, даже ночуя на одной кровате. Но от этих слов Гарри ощутил, как его рот наполняется слюной от предвкушения.
– Лучше отсосу, — хрипло сказал он, притрагиваясь к возбужденному члену Куколки.
– Бля… — выдохнул тот. — Мне давно это никто не делал. Хочу видеть, а тут, как в жопе у негра.
– Ты там был? — фыркнул Гарри, наклоняясь ниже и облизывая жаждущий разрядки орган.
– Не-а, но могу представить, — задыхаясь от ощущений, выговорил собеседник и потребовал: — Заткнись и соси!
– Ты и командовать умеешь? — усмехнулся Поттер, проведя языком вдоль всего ствола.
Куколка только что-то промычал в ответ и слегка подался вперед. Гарри улыбнулся и некоторое время старательно вылизывал его. Ему и раньше нравилось делать минет, но сейчас он впервые занимался этим добровольно, что безумно заводило. В голову приходили мысли, что желание Куколки видеть происходящие, не чуждо и ему. Поэтому он прервал свое занятие и спросил:
– Ты все еще хочешь смотреть?
– Да! — выкрикнул Джек, толкаясь ему в рот, и, когда наткнулся на сомкнутые губы, хмуро поинтересовался: — Ты, на х*, передумал? Это твоя месть за порку?
– Нет, — успокоил Гарри, погладив его по члену. — Просто я тоже хочу видеть.
– Кто учел наши желания? — фыркнул Куколка. — Тут никогда не было лампы. Так что…
Он подался бедрами навстречу, но Гарри отстранился.
– Я хочу кое-что сделать. Обещай, не спрашивать, как это вышло.
– Е* твою мать, Поттер. У меня уже яйца, на х*, сводит! — взорвался Джек и хотел сам обхватить напряженный член, чтобы облегчить свое состояние.
– Нетерпеливая сучка, — мягко укорил его Гарри, вешая магический свет в помещении.
– Ух, ты! — восхитился партнер, забыв обо всем. — Что это?
– Свет, как и заказывал.
– Но как?
– Оте*сь!
– И все-таки.
– Это фокус, — сдался Гарри, но тут же добавил: — И не проси научить!
Чтобы закончить эту тему, он вобрал член Куколки почти до основания и начал сосать. Эти нехитрые действия выбили у парня все другие мысли. Он поддался умелым губам любовника и вскоре начал активно толкаться в его горячий рот.
– Вау! — выдохнул вслед своей разрядке Джек. — Ты классная соска!
– Пошел на х*, — усмехнулся Гарри, поглаживая себя.
– Не сегодня, — сообщил Куколка, целуя его в губы, и заменил руку партнера своей.
Некоторое время они дрочили друг другу, затем нашли старое пальто, висящее в кладовке, расстелили на полу, устроились рядом и почти мгновенно заснули.
***
Пробуждение было ужасным. Они замерзли, кожу ног стянуло от засохшей спермы, на спине и ягодицах вздулись рубцы от порки, в животе урчало от голода.
– Интересно, когда нас соизволят освободить? — задал риторический вопрос Куколка.
Он постарался скрыть панику, которая появилась, невзирая на присутствие в кладовке еще одного человека. Мальчик не мог признаться невольному соседу, что боится замкнутых пространств.
– Х* знает, — откликнулся Гарри. — Мои родственники иногда держали меня в чулане неделю.
– П*ишь? — хрипло выдавил Джек, не веря услышанному.
– Это правда, — пожал плечами собеседник.
– Нет! — выкрикнул Куколка и кинулся на дверь с кулаками: — Выпустите! Выпустите!
– Мало получил вчера, уе*бок? — прозвучало с той стороны. — Будешь орать, трахну битой так, что жопу порву!
Джек отлетел от двери, будто говоривший мог осуществить угрозу прямо через нее.
– Ни х* себе, — обалдело выдавил Гарри, тоже гипнотизирующий преграду. — Надеюсь, он шутит.
– Ты видел рожи вчерашних хануриков? Это же бывшие зэки, за базар отвечают, — еле слышно сказал приятель и снова покосился на дверь.
За ней слышалось сопение. Затем раздались удаляющиеся шаги, и мальчики вздохнули с облегчением. Некоторое время они сидели, не шевелясь. Затем Гарри склонился к уху соседа и зашептал:
– На х* проверки, п*ит ли он. Мне все еще снится ночами, что сделали те козлы с Ботаником. Оказаться на его месте — увольте!
По какой-то причине его слова заставили Джека вызвериться.
– Я как-то тоже не горю желанием быть вые*ным битой. Меня, знаешь ли, пару лет назад порвали, на х*, так, что мама не балуй. А лечение — полный п*ец: каждый лезет тебе в задницу, а ты чувствуешь себя полным говном. — Он выпалил это таким тоном, будто именно приятель был повинен в создавшейся ситуации, но затем смутился и добавил: — Прости. Нервы.
– Что-то рано, — хмуро откликнулся Гарри, обидевшись за наезд.
– У меня клаустрофобия, — тихо признался собеседник.
– Е*ь в рот! — присвистнул Поттер. — Надо немедленно сматываться.
Куколка посмотрел на него, как на психа, и был прав: дверь кладовки не производила впечатления, что сделана из картона. Однако он подошел к ней, сильно надавил плечом и даже подергал. Затем сел и обхватил голову руками, признавая поражение.
– Б*ь, кончай киснуть! — окликнул его Гарри.
– Оптимист х*в! — довольно громко воскликнул Джек. — Мы здесь, на х*, застряли!
– Заткнись! Хочешь, чтобы тот отморозок вернулся и вые*л нас битой? Интересно, это был твой новый папочка или кто-то из его дружков?.. Я как-то не въехал.
Куколка посмотрел на Гарри с ненавистью. Почему-то это заставило мальчика засмеяться. Когда сосед еще больше нахмурился, он отмахнулся и пояснил:
– Я гадаю, чего ты ссышь: из-за кладовки или биты?
– Х* знает, — откровенно признался Джек и уткнул лицо в согнутые колени.
***
За дверью послышались звуки музыки, звон посуды и веселые голоса.
– Кажется, о нас забыли, — с облегчением прошептал Куколка.
– Слава богу! — выдохнул Гарри. — Скорей бы они напились, тогда мы отсюда слиняем.
– Б*ь, кончай вые*ться! Нам это не под силу! — взорвался собеседник, но, внимательно поглядев на него, недоверчиво спросил: — В натуре?
Гарри лишь кивнул в ответ. Куколка пару раз смерил его оценивающим взглядом, а затем полез целоваться.
– Оте*сь, — отпихнул его Гарри — Я грязный, голодный и ссать хочу.
– Я тоже, — улыбнулся Джек и чмокнул его в нос.
Они, не сговариваясь, вытянулись на пальто и затихли. Некоторое время мальчики лежали неподвижно, но затем переполненные мочевые пузыри заставили их сесть. Еще через некоторое время Куколка не выдержал и спросил:
– Может, пора? Иначе я, на х*, за себя не ручаюсь.
Гарри прислушался к звукам, пробивающимся из-за двери: компания явно уже была навеселе.
– Думаю, при таком шуме они не услышат, даже если мы взломаем ее, — указывая на преграду, сообщил он приятелю. — Я же собираюсь действовать тихо. Только снова предупреждаю: никаких вопросов — все равно объяснять не буду!
– Х* с тобой, — отмахнулся Джек. — Главное, вытащи нас!
Поттер кивнул, подошел к двери вплотную и прикрыл глаза: перед его внутренним взором возникло устройство замка. «Алахомора», — произнес он про себя. Механизм пришел в движение, и дверь, скрипнув, открылась.
– Вау! — вырвалось у Куколки, но Гарри заткнул ему рот ладонью.
Они вышли наружу и застыли, обдумывая, что делать дальше. Кладовка находилась напротив двери, ведущей в комнату, где сидела пьяная компания. К счастью, и гости, и хозяева были слишком увлечены, чтобы обращать внимание на что-то, помимо застолья. Однако если они двинутся через помещение, то их наверняка заметят, а это, в лучшем случае, приведет к повторению вчерашнего инцидента. Поэтому у мальчиков был один путь: на кухню, а там — через окно на улицу.
– Вы? Но как?.. — раздался изумленный женский вопль, едва беглецы переступили порог.
Ребята попятились, но тут же вспомнили о том, что другой путь неприемлем из-за наличия в комнате десяти противников, которые могут придти на помощь хозяйке. Поэтому они бросились вперед. Угадав их намерения, пьяная женщина взяла в руки скалку и кинулась наперерез, выкрикивая:
– Дэн!.. Дэн, эти сучата сбегают без разрешения!
Мальчики, понимая, что если к ней присоединится еще и любовник, им не поздоровится, решили пойти на хитрость и разделились. Они обогнули кухонный стол с разных сторон и одновременно кинулись к окну, возле которого стояла разъяренная хозяйка. Как и ожидалось, она растерялась, что не помешало ей ударить их пару раз.
– Не церемонься с ней! — закричал Джек, толкая мать в грудь.
– Ах ты, ублюдок! — завопила она, снова пуская в ход скалку.
Удары обрушились на спину и голову сына, и ему пришлось отступить. Замешкавшийся Гарри, наконец, пришел на помощь приятелю, скомандовав:
– Акцио скалка!
Орудие вырвалось из рук матери Джека и упало около его ног, так как он отскочил в сторону. Изумленная произошедшим, женщина остолбенела. Воспользовавшись ее замешательством, Гарри дернул Джека за запястье и заорал:
– Что застыл? Линяем!
Пришедший в себя Куколка первым выпрыгнул в окошко, Поттер поспешил за ним. Не оглядываясь, они помчались прочь от негостеприимного дома. Любовник матери некоторое время бежал за ними, затем остановился и сердито заорал вслед:
– Ну и п*йте, уе*ки! Чтобы я вас больше, на х*, не видел здесь!
Даже поняв, что их не собираются преследовать, мальчики не сбросили темп. И только когда дом скрылся за парой поворотов, они перешли на шаг. Разговаривать не хотелось не только от сбитого дыхания, но и от потрясения.
Глава 14. Крошка Лу
Ноги сами собой привели мальчиков на берег моря, где они проводили последние дни перед происшествием. Увидев воду, они моментально почувствовали себя грязными и прямо в одежде бросились в волны, где долго плескались. Затем выбрались на сушу и, стянув, разложили рубашки и штаны на горячих камнях, сами расположились рядом и почти мгновенно уснули.
Пробуждение снова было неприятным. Но теперь его портил голод и поднявшийся ветер. Не сговариваясь, парни оделись и без цели побрели от берега, не представляя, что делать дальше. Часа через два пути им повстречалось кафе, из которого потянуло чем-то жареным.
– Жрать охота, — пожаловался Куколка. — Зайка, может, еще какой фокус знаешь, чтобы мы не сдохли от голода?
– Положим, до голодной смерти еще далеко. Бывало, в детстве я не ел по несколько суток, и ничего, как видишь, — лениво откликнулся Гарри, которому вовсе не хотелось воровать.
Однако его желудок был настроен совершенно по-другому: он откликнулся грозным рычанием, заставив рассмеяться приятеля. Гарри тоже улыбнулся и сдался:
– Ладно. Но чтобы у меня получилось, надо войти внутрь и посмотреть, какие у них в продаже блюда. Только боюсь, нас туда не пустят. Это явно заведение для взрослых, вечереет, а мы полуголые мальчишки без денег.
– Но попытаться-то стоит, — резонно заметил Джек, у которого тоже забурчало в животе. — Насколько я помню, это обычная забегаловка, а не что-нибудь приличное.
Он схватил спутника за запястье и решительно потянул к двери. Гарри не стал сопротивляться. Внутри находилась довольно разношерстная публика, которая никак не отреагировала на их появление. Более того, когда мальчики протиснулись к бару, хозяин лишь хмыкнул и сам протянул меню, от одного содержания которого у них потекли слюнки.
– Давай скорей, — попросил Джек, сглатывая.
– Постараюсь, — прошептал в ответ Гарри.
Он углубился в чтение, пытаясь представить, как может выглядеть то или иное блюдо. Это было необходимо, чтобы потом, вызвав этот образ, призвать еду заклинанием. Вскоре он выбрал пару самых простых названий, которые не давали ошибиться воображению, и спросил приятеля:
– Как думаешь, курицы гриль и колы нам хватит для начала?
В ответ раздался какой-то неопределенный звук. Поймав взгляд Джека, он увидел в нем нетерпение и злость. Это вызвало взрыв смеха.
– Вые*шься? — сухо осведомился приятель.
– Нет, просто интересуюсь, — все еще смеясь, откликнулся Гарри и потянул его из кафе.
Минут через десять они сидели в придорожных кустах и торопливо поглощали курицу, запивая ее колой, чтобы не подавиться.
– Кайф! — покончив с трапезой, удовлетворенно протянул Гарри, но, вспомнив, что Бруствер советовал не колдовать при маглах во избежание неприятностей, хмуро добавил: — Но этот фокус рискованный. Если кто-то заметит летящую по воздуху жареную курицу, ничего хорошего, на х*, не выйдет.
– Да, это довольно странное для нее занятие, — согласился собеседник. — Лучше раздобыть деньги.
– Я не буду воровать. Это гадость! — моментально возмутился Гарри.
– А как же курица?
– Это другое!
– Правда?
Они пару минут сверлили друг друга взглядами. Затем Гарри пояснил:
– По крайней мере, я думаю, что кража денег — это слишком.
– По-моему, без разницы, — покачал головой Джек. — Курица тоже стоит денег. Так что, украл ты ее или кошелек, мало что меняет. Просто наказание будет разное, в зависимости от суммы.
Они синхронно вздохнули, понимая, что если собираются жить самостоятельно, то без воровства не обойтись. Им ведь придется не только питаться, но еще приобрести какую-нибудь одежду и заплатить за ночлег не на улице, особенно, если дотянут на свободе до осени.
***
Так как мальчишки выспались днем, то теперь они без устали шагали по дороге, уводившей их от родного города Джека в Лондон. По их подсчетам, им предстояло провести в пути не меньше недели, но это не смущало, так как спешить было некуда.
Больше волновало даже не отсутствие денег, а одежды. На Гарри были только легкие шорты и футболка, а на его спутнике — бермуды и майка. Причем дело было не в приличие, а в погоде, которая портилась на глазах: к ночи значительно похолодало. Они решили бороться с этим, ускорив движение.
Шоссе было пустое, с хорошим покрытием, поэтому шагалось легко и даже весело. Пару раз мимо проносились машины. Но, заслышав шуршание шин, мальчишки стремительно ныряли в кусты. На таком поведении настоял Джек, вспомнив годы, проведенные среди проституток.
– Мало ли кто едет в тачке. Не исключено, что извращенцы, — прокомментировал он.
Гарри не спорил, так как придерживался такого же мнения.
Несколько раз они отдыхали, а когда на небе забрезжил рассвет, выдохлись окончательно. Тяжело опустившись на обочину, путешественники тут же задремали и не слышали, как около них остановилась открытая машина, за рулем которой сидела вульгарно накрашенная шатенка. Выйдя наружу, она с досадой пнула проткнутое колесо носком красной туфли на высоком каблуке, посмотрела на свои ухоженные руки с длинными, покрытыми кровавым лаком ногтями, поморщилась и обратилась к сидящим низким грудным голосом:
– Не поможете, оборванцы? Я заплачу.
Мальчишки вздрогнули от неожиданности и подняли заспанные глаза. Гарри тихо присвистнул, разглядывая незнакомку, на чуть грубом лице которой был толстый слой косметики. Ее вполне обычные глаза казались больше из-за синих теней и густо накрашенных ресниц. Ярко алые губы соперничали с такой же кофтой, которая притягивала внимание открытым вырезом, проходящим чуть выше ореола сосков большой, упругой груди. Узкие бедра обтягивала черная юбка, едва прикрывающая немного оттопыренный зад. Вульгарный ансамбль дополняли черные колготки в крупную сеточку. Короче, весь ее облик мог служить иллюстрацией к словам «дама легкого поведения».
– Крошка Лу! — по-девчоночьи взвизгнув, воскликнул Джек и повис на шее девицы, как детеныш макаки на своей мамочке.
Гарри уставился на приятеля, так как не предполагал, что ему характерны такие всплески эмоций. Затем глянул на девушку и подумал, что человек, давший ей прозвище «крошка», явно польстил: она была не меньше метра семидесяти, с широкими плечами, мускулистыми руками и не выделяющейся на фоне бедер талией — явно не образец изящества.
– Куколка?.. Ты ли это, мой сладкий? — отвлек его от дальнейшего созерцания голос девицы, которой удалось отцепить от себя повисшего Джека. — Фи, в каком ты виде!
Пренебрежительно скривив губы, она с отвращением осмотрела его обгрызенные ногти с заусенцами и неряшливый вид незамысловатой одежды. Затем так же поглядела на Гарри.
– А это что за пугало со шваброй на голове? — Девица подцепила подбородок мальчика длинными жесткими пальцами, приблизила лицо и добавила: — Мордашка ничего, только чумазая.
От сильного запаха духов и от жеста Гарри дернулся, и она засмеялась грудным смехом.
– Тебя послало нам небо! — все с тем же восторгом заявил Джек, привлекая к себе внимание.
– Что-то случилось? — становясь серьезной, озабоченно спросила Крошка Лу.
– Как сказать, — отчего-то засмущался парень. — Мы сбежали из моего дома, но в школу вернуться не можем.
– У вас, естественно, нет денег, одежды и ночевать вам негде, — невыразительным тоном закончила за него собеседница. Пару минут она молчала, явно что-то решая, затем сказала: — Поживете со мной пару месяцев, а там посмотрим.
– Мы отработаем, — заверил Джек.
– Как? На панели? — фыркнула девица и, указав на Гарри, сердито добавила: — И он тоже?
– Я не буду торговать собой! — моментально откликнулся Поттер.
– Правильно, маленький. Это б*во! — потрепав его по щеке, одобрила Крошка Лу и, повернувшись к Джеку, продолжила: — Я, вот, в завязке и тебе, мой сладкий, советую.
– Я вообще-то не то имел в виду, — покраснел Куколка. — Мы можем мыть посуду или машины, ну, или заняться чем-нибудь подобным.
Она с сомнением покачала головой:
– Вряд ли это возможно в Лондоне. Любой хозяин поинтересуется, где вы живете, разрешили ли вам родители работать и прочей мутью. Оно вам надо?
– Нет, но мы не можем жить за твой счет.
– Почему, мой сладкий? Я по-прежнему неплохо зарабатываю — пою и танцую в баре. У меня есть постоянный бой-френд с кучей денег. Совсем недавно появилось наследство: дядя Джо перед смертью успел помириться со мной.
Доводы были разумными, и Джек сдался:
– Спасибо! Но мы будем убирать в твоем доме, стирать и готовить.
– Это сколько угодно, — засмеялась Крошка Лу и чмокнула его в щеку. — А теперь за работу!
***
После замены колеса машина резво набрала скорость. На дорогу, которая заняла бы у мальчиков целую неделю, а то и больше, потребовалось всего пять или шесть часов, и к позднему обеду они добрались до Лондона, верней, до его окраины. У Крошки Лу оказался не дом, а большая квартира в кирпичной многоэтажке, в вестибюле которой их не слишком любезно приветствовала толстая консьержка.
– Эти молодые люди, миссис Дорс, мои племянники и некоторое время поживут со мной, — натянуто улыбаясь, сообщила Крошка Лу.
– Хорошо, мисс Олсопп, если они не станут мусорить или курить в подъезде, — ответила толстуха таким тоном, словно могла запретить проживание мальчиков в случае нарушения ее пожеланий.
– Мисс Олсопп? — переспросил Куколка.
– Да, теперь я Луиза Олсопп, — с гордостью подтвердила Крошка Лу.
– Официально? И операция сделана?
– Насчет второго... Это такая головная боль, да и жаль расставаться кое с чем. А документы… Там меня не осматривали. Да и деньги решают большинство проблем.
Пока они беседовали, лифт довез их до пятого этажа, где располагалась квартира. Внутри царил идеальный порядок, на стенах и окнах висели цветы, мебель была вся новая и современная.
– Ох*ть… — протянул Куколка, оглядев все это. — Ты теперь состоятельная леди. Какие-то два года не виделись, и такие перемены!
– Вообще-то я здесь живу не более полугода, — скидывая туфли и обуваясь в тапочки, сообщила Крошка Лу и предложила: — Вы первыми сполоснитесь и займитесь едой, а я приму ванну. Полторы суток в косметике явно не улучшили состояние моей кожи.
Мальчишки синхронно кивнули и бегом отправились мыться. Она засмеялась их энтузиазму и, вынув из шкафа два полотенца, две мужские футболки и пару трусов, протянула им. Одежда, конечно, оказалась велика даже Джеку, но это было гораздо лучше, чем ходить после душа голыми или в грязном белье. Поэтому они поблагодарили ее и вместе влезли в ванну.
Когда парни вышли, хозяйка разговаривала по телефону. Поэтому они не стали ее отвлекать, а направились в кухню. Холодильник был под завязку забит разными полуфабрикатами, так что с готовкой не предвиделось проблем, кроме одной, что разогреть. Как ни странно, этот процесс растянулся надолго. Наконец, мальчики остановились на готовом обеде, состоящем из пюре, стейков и грибного супа. Гарри решил сварганить еще салат из помидоров, огурцов и зелени.
– Блин, как я устал! — раздался голос Крошки Лу.
К удивлению Гарри, в кухню вошла не девушка, а стройный парень с короткими, темно-русыми волосами. Причем грудь его была абсолютно плоской. «Но я же видел бюст!» — не поверил своим глазам мальчик. Это же изумило и Джека, который воскликнул:
– Вот бля! Где же сиськи?
– Классная имитация? — хохотнул хозяин. — Да, зайчики мои, они накладные. Мой бой-френд за натурализм в постели. Говорит, что раз спит с мужиком, то на х* ему груди? А мне и лучше: не пришлось вкалывать силикон — это дорого, да и проблемно. Я не всегда надеваю платья.
– Так твой прикид был сценическим образом? — рискнул задать вопрос потрясенный Гарри.
– Не только. Обожаю женские шмотки, причем настолько, что, вот, Куколка в курсе, собирался сменить пол. Но теперь я одумался и ничуть не жалею.
– А-а… понятно, с чем тебе было жаль расстаться, — догадался Гарри.
– Да, — подтвердил Крошка Лу, распахивая халат и бесстыдно поглаживая довольно крупный и длинный детородный орган. — Видишь, какой красавец? Как такое отрезать?
Мальчик не сразу, но отвел глаза.
– Не смущай ребенка, Лео! — погрозив пальцем, засмеялся Джек.
– Какой он, на х*, ребенок, если учился в Святого Брутуса и связался с тобой? Наверняка уже трахался, квасил и курил травку, — весело парировал хозяин.
Они все трое дружно засмеялись и, больше не разговаривая, приступили к еде. Гарри сидел и думал, что здесь-то им будет намного комфортней и спокойней, чем в доме у Джека.
***
Крошка Лу подошел очень серьезно к появлению в своей жизни подопечных мальчишек. Он купил им приличную одежду, сводил в салон красоты и достал липовые документы, по которым они могли пойти в местную школу, не опасаясь полицейских. Теперь Гарри и Джек были сводными братьями Луизы и носили ту же фамилию. Поттер еще повязывал на лоб ленту, чтобы закрыть свой необычный шрам-молнию.
Бой-френд хозяина оказался довольно нормальным парнем. Являясь известным стилистом, он красился не меньше Крошки Лу, носил вычурную одежду, хотя и не женскую, и по его внешнему виду можно было сразу сказать о сексуальных предпочтениях мужчины. Речь Мэтью отличалась манерностью и изобиловала высокопарными словами. Он даже пытался отучить мальчишек от мата, но не слишком преуспел — дурные привычки не собирались так просто сдаваться.
Несмотря на то, что район был не слишком хороший, окрестные ребята довольно спокойно приняли новеньких. Та же ситуация повторилась и в школе, где, конечно же, были свои банды, но они не могли сравниться по агрессивности даже с компанией Дадли, не то что Серого. Поэтому парни полностью погрузились в учебу.
Друг с другом Гарри и Джек вели себя, как настоящие братья. Живя в одной комнате, они ни разу не ночевали в одной кровати и не пытались заняться сексом. Тот случай, когда Гарри отсасывал Джеку в кладовке, так и остался единственным. Чем руководствовался приятель, который часто просыпался с эрекцией, Поттер не знал. Самому же ему совсем не хотелось, и он был рад пожить обычной, детской жизнью.
Гарри с радостью бы поверил, что такая спокойная обстановка растянется на годы. Но участившиеся разговоры о свадьбе Лео и Мэтью (они планировали съездить для этого в Швецию) заставляли его волноваться. Мужчины собирались съехаться вместе и посвятить несколько лет путешествию по Европе. Поттер не представлял себе, что при таком раскладе они продолжат содержать их с Джеком. В силу своего возраста он не паниковал заранее, предпочитая жить сегодняшним днем.
Глава 15. Братья-разбойники
Когда новый день почти полностью повторяет предыдущий, то они постепенно сливаются воедино и мчатся с удвоенной скоростью. Гарри не заметил, как учебный год завершился, и начались летние каникулы. В связи с этим они с Джеком снова стали пропадать на улице, играя с местными ребятами в футбол и изредка посещая кинотеатр. Они хотели наняться на работу, но Лео запретил в категорической форме, заявив, что мальчишки до этого не видели детства и им срочно требуется наверстать упущенное.
В конце августа Крошка Лу праздновал свое тридцатилетие. По этому случаю кафе, где он работал, закрыли для посетителей. Однако оно не пустовало, так как друзей у него оказалось предостаточно. Гарри и Джека тоже пригласили, несмотря на возраст. Причем уговаривать хозяина не пришлось — он считал их членами семьи Лео, и не видел ничего плохого в их присутствии.
Гарри откровенно рассматривал гостей — слишком необычная публика собралась на дне рождения Крошки Лу: лесбиянки, геи, трансвеститы, проститутки. Одетые в обычную и вычурную одежду, они чувствовали себя непринужденно: целовались, танцевали, беседовали.
Даже музыканты были странными: черная одежда, на которой вышиты черепа, размалеванные белой краской лица наподобие маски трагедии. Откликались на претенциозные клички: Хэл, Блэйд, Пэйн, Диггер и Фэйт (солист)*. Название и репертуар тоже соответствовали — группа исполняла тяжелый рок и называлась «Катафалком».
Когда они сделали перерыв, то бас-гитарист, соскочив со сцены, прямиком направился к мальчикам, сидящим за отдельным столиком, и обратился к Джеку:
– Привет, куколка. Не угостишь меня чем-нибудь?
– Ты меня знаешь? — напрягся подросток, который очень боялся этого факта.
Лондон, конечно, был довольно далеко от родного городка Джека, где он когда-то занимался проституцией, но мало ли…
– А незнакомцам ты не наливаешь? — усмехнулся музыкант. — Я Пэйн.
– Просто ты назвал его прозвище, — решил пояснить Гарри, протягивая парню стакан с апельсиновым соком.
Музыкант выгнул брови, явно не понимая его. Джек, осознав, что он с ним не знаком, расслабился и дополнил:
– Меня все называют Куколкой.
– Очень подходяще. Ты потрясающий, — откровенно сказал Пэйн и так посмотрел на него, что парень покраснел.
Музыкант ухмыльнулся, отпил сок, поморщился и недовольно спросил:
– Что за детсадовский напиток? Хотелось бы что-то покрепче.
– Ну, мы же дети, — невинно хлопая ресницами, протянул Куколка.
Надо сказать, что за прошедшее время он очень вырос, немного раздался в плечах и стал казаться гораздо старше своих семнадцати лет.
– Надеюсь, я могу пригласить «ребенка» на танец? — хохотнул Пэйн, поглаживая его колено.
– Да, — вспыхнул Куколка, словно это был первый откровенный жест по отношении к нему со стороны человека одного с ним пола.
«Ни х*ра себе! Втюрился», — удивился Гарри, глядя на это. Парни пошли танцевать, и он понял, что заинтересованность в продолжение знакомства имеется с обеих сторон.
***
После вечеринки Куколка и Пэйн стали встречаться. Гарри искренне радовался за приятеля, хотя ему приходилось частенько оставаться одному. Иногда они брали его с собой, особенно, когда катались на мотоциклах вместе с ребятами из группы. Название, прозвища и раскраска музыкантов объяснялись очень просто: они относили себя к готам. В обычной жизни бой-френда Джека звали не менее вычурно: Климентиус.
– У меня почти вся семейка носит подобные имена: отец — Клавдиус, брат — Квириниус, — посмеиваясь, пояснил Пэйн, когда впервые представился, и добавил сердито: — Традиция, мать ее… Ненавижу! Папаша лощеный, надменный. И дружки все его такие же. Я для него позор рода. Если бы не мать, которая меня элементарно пожалела, он бы выставил меня на улицу без гроша. Ринни же, старший братец, его во всем поддерживает и боится сказать поперек слово. А сам, между прочим, едва не оказался в подобной ситуации.
– Не хочешь рассказать подробней? — предложил Куколка, которому хотелось знать о бой-френде все, хотя сам не торопился исповедоваться.
– Всего ты, пожалуй, не поймешь. Половина истории относится к заморочкам того круга, к которому принадлежит моя семья. Но вкратце вышло вот что: я был приглашен в одну элитную школу, в которую отбирают детей с определенными способностями. В ней уже учился мой брат — он на три года старше. Когда я был на четвертом курсе, нас втянули в одну заварушку, в результате которой мои способности иссякли. Брат тоже пострадал, хотя и не так сильно. Ему с трудом удалось сдать выпускные экзамены, а меня исключили из школы с очень позорной формулировкой. Отец обвинил меня во всех смертных грехах. Я тоже не безмолвствовал, и меня выгнали из дома.
Несмотря на разрыв с родителями, Пэйн вовсе не нуждался в деньгах. Когда Лео и Мэтью уехали отдыхать на море, то он взял все расходы Гарри и Джека на себя. Причем обставил все таким образом, что ни один из них не возразил. Жить мальчишки продолжали в доме Лео.
С приходом осени они снова отправились в школу. Для Куколки это был выпускной класс, и он начал задумываться, что делать дальше. Бой-френд предложил вступить в группу, так как у него оказался хороший голос, а их солист собирался завершить карьеру музыканта.
Первая возможность попробовать себя в этой роли у Джека появилась на зимних каникулах. Одетый во все черное, он смотрелся со сцены падшим ангелом. Мрачный репертуар в его исполнении звучал изумительно, что позволяло группе выступать в более престижных местах. В середине апреля их даже пригласили в настоящий концертный зал.
Когда Джек сдал выпускные экзамены, то музыканты отправились на гастроли по небольшим городкам, лежащим недалеко от Лондона. Гарри сопровождал их, исполняя роль реквизитора. Но с приходом очередного учебного года ему пришлось вернуться в школу. Встречи стали редкими, поэтому он с удовольствие пошел на концерт, устраиваемый в столице накануне православного Рождества.
Поттер сидел в зале и не подозревал, что колесо судьбы опять поворачивает с проторенной дорожки. Исходным моментом этого события явился небольшой диалог между Куколкой и Пейном, произошедший после заключительной песни. Едва отгремели аплодисменты, как Климентиус обратился к бой-френду:
– Мой брат вчера случайно проговорился отцу, что прошлым летом привез одну классную штуку из Албании. Мне она позарез нужна, но он добровольно не отдаст. Поэтому я решил ее выкрасть. Понимаю, что некрасиво, но... Поговори с Крошкой Лу. Может, он знает кого-нибудь, кто сумеет открыть двери без ключа. А уж в доме я справлюсь сам.
– На х* впутывать Лео, а тем более е*нутого домушника, и тратить бабло? Ты вытряхнешь заначку или раскрутишь на бабки обворованного братца? А, может, папашу? — задал довольно правильные вопросы Куколка.
– Не хочешь же ты сказать, что научился вскрывать замки в школе Святого Брутуса? — осведомился Пэйн с ухмылкой.
Так как Джек считал, что они с Гарри обязаны его любовнику очень многим, то решил рассказать о способностях друга и, разойдясь, красочно описал историю побега из кладовки и о летающей курице гриль. Изумленный повествованием, Климентиус, разумеется, высказал желание лично увидеть эти фокусы.
***
Когда Гарри услышал просьбу, то чуть не задушил Джека.
– Какого х*ра ты выдал мою тайну? — возмутился он.
– Пошел на х*! Я без понятия, что надо фильтровать базар. Но Клим — особая история, — не менее сердито парировал приятель.
Так как это было правдой, то Гарри лишь вздохнул и, мысленно обругав себя за такое упущение, предупредил:
– Теперь фильтруйте оба. Мне на х* не надо, чтобы меня умыкнула какая-нибудь шайка воров и использовала, как отмычку.
– Мы уже поняли, что ты честный ребенок, и воровать ни-ни, — насмешливо сказал Пэйн, затем продолжил серьезней: — Но поверь, я хочу использовать твои умения в хороших целях.
Пытаясь убедить Поттера в своих словах, он напомнил о своем исключении из специализированной школы из-за профнепригодности. Что-то в его рассказе насторожило Гарри. Но что именно?..
– Врубись: твой братец припер какую-то фиговину из тартарары, и ты п*шь, что она вернет тебе утраченные способности. Что за туфта? — наконец, облек он в слова часть своих сомнений.
– Это не туфта, а типа таблеток, основанных на народной медицине, — довольно логично пояснил Климентиус. — А теперь покажи какой-нибудь фокус.
Гарри щелкнул пальцами для эффекта и под потолком повис светящийся шар.
– Вау! — в два голоса восхитились зрители.
– С дверным замком я могу и не справиться. Все-таки это не щеколда в кладовке или чулане, — предупредил Поттер.
– Я покажу тебе его примерное устройство. У меня в доме похожий механизм, — успокоил его Пэйн и как-то странно уставился, словно видел мальчика впервые.
Гарри не слишком любил такое пристальное внимание к себе, поэтому снова вернулся к обсуждению предстоящего мероприятия:
– Тебя взяли на понт. Влипнешь в ловушку брата, и кранты.
– Ведешь себя, как старый параноик. Тебе точно десять? — шутливо осведомился Пэйн. — Если серьезно, то это не может быть ловушкой. Брат рассказывал об этой штуке папаше — бахвалился, как всегда, или оправдывался. О том, что я их подслушиваю, они были не в курсе. Я тайком навещал мать, ну, и решил, как в детстве, залезть в одно место, где можно увидеть и услышать, что происходит в кабинете отца.
Выслушав этот аргумент и повторные просьбы о помощи, Гарри согласился на эту авантюру.
***
В первую субботу после зимних каникул будущий взломщик отправился вместе с приятелями в дом Климентиуса, изучать замок. Гарри еще ни разу не бывал тут, в отличие от Джека. Да и приятель, как признался, не слишком рассматривал жилище любовника, ограничиваясь спальней, туалетом и ванной. В этот раз их интересовала только прихожая.
– Не проще взять ключи у брата? — поинтересовался Гарри, после осмотра механизма замка, который был довольно сложным.
– Мы всегда с ним не ладили. Но после поездки в Албанию этим летом он стал совсем странным: нацепил на голову чалму, отобрал ключи и начал иногда заикаться. На все вопросы отца, что с ним, отвечал какую-то муть, типа, встретил вампиров, и они его преследуют, — ответил Пэйн.
Гарри пристально посмотрел на него и подумал: «Не принадлежит ли его семья к магическому миру, или история про вампиров — бред больной фантазии его брата?», но как спросить об этом не представлял. Джека тоже удивили слова бой-френда, и отреагировал он на них предсказуемо:
– Вампиры? У него, часом, на х*, крыша не съехала?
– Да, папаша тоже поинтересовался о его психическом здоровье, — захихикал Пэйн. — Тогда-то Ринни и предъявил ему привезенную штуку. Сказал, что скоро станет великим. При этом от него веяло такой уверенностью и силой, что отец заткнулся.
– Дурдом на выезде, — покачал головой Куколка и отправился в туалет.
Воспользовавшись его уходом, Гарри выпалил наобум:
– Фиговина твоего брата — это амулет, повышающий магические силы?
– Ты в курсе, что совершаешь не фокусы, а волшебство? — вопросом на вопрос ответил изумленный Климентиус. Гарри кивнул, и он добавил: — Почему ты живешь среди маглов?
– После гибели родителей я попал к родственникам-маглам, а те отправили меня в школу Святого Брутуса. Вот и вся история.
– Куколка в курсе?
– А о тебе?
Они некоторое время мерялись взглядами, затем Пэйн вздохнул и признался:
– Знаешь, я боюсь, что он мне не поверит.
– Я этого тоже опасался. Но Куколка так просто воспринял мои способности, что, возможно, не удивится и существованию магии, — предположил Гарри.
Климентиус хотел еще что-то сказать, но тут вернулся Джек, и разговор прервался.
На следующий день они отправились к дому Квириниуса, который находился в том же пригороде, буквально на соседней улице. Подойдя к двери, Гарри моментально почувствовал что-то неладное, но решил не обращать внимания. Однако все попытки вскрыть замок окончились неудачей, и тогда он понял, что его смущало — на двери была защитная магия.
– Б*ь! Мы с тобой два идиота, Пэйн, особенно ты, так как старше и опытней! — воскликнул Гарри вслух. — Твой братец позаботился, чтобы обычный воришка не попал в его дом!
– Обычный воришка? — переспросил Климентиус. — А ты?
– Пустыми руками? Я тебе, на х*, не чудо-ребенок!
– Умоляю. Попробуй! Ты же понимаешь, как мне нужна эта штука!
Гарри кивнул и снова приблизился к двери. Некоторое время он размышлял, а затем, вспомнив заклинание взрыва, пробормотал:
– Бомбарда минимум!
Замок взорвался, и дверь, скрипнув, открылась.
– Против лома нет приема, — нервно хихикнул Пэйн. — Будем надеяться, у брата не висит еще и оповещение. Он сейчас в Хогвартсе, откуда нельзя аппарировать.
– Как ты это сделал? — изумленно спросил Куколка у Гарри, который одновременно с ним задал вопрос его бой-френду, вспомнив, что прозвучавшее название — это магическая школа:
– Твой брат преподает в Хогвартсе?
– Да, уже пару лет, с этого года защиту от темных сил, — ответил Климентиус.
– Что? — не поверил услышанному Гарри, зная, что преподаватель такого предмета должен знать массу заклятий, в том числе и защитных. — И ты молчал?!
Собеседник потупился.
– Б*ь, какого вы меня игнорируете? Я ни х*ра не понимаю! — рассердился Джек.
– Прости, Куколка, — еще больше расстроился его бой-френд. — Гарри прав, я должен был тебе все рассказать. Короче, его фокусы — это магия, и я в курсе ее существования, так как сам из семьи волшебников.
– Ох*ть! Звучит бредом, но я вынужден верить после всего увиденного. Хотя проще думать, что все это фокусы, — покачал головой Джек.
Было видно, что он слегка обижен и не совсем доверяет услышанным словам, но, по крайней мере, хочет во всем разобраться.
– Кончай треп, потопали в дом, — вмешался Гарри и первый переступил порог.
***
В отличие от дома Климентиуса, здесь было мрачнее. Когда они поднялись на второй этаж, то в коридоре послышалось перешептывание.
– Кто-то есть, — замирая в испуге, тихо выдавил Куколка.
– Не беспокойся, — отмахнулся Пэйн. — Это всего лишь болтливые портреты.
– Что за х*ня?
– Не забывай, это дом волшебника.
Это ничуть не успокоило Джека, и он все время нервно оглядывался, пока шел по коридору. Гарри тоже было не по себе. Северус рассказывал ему, что в магическом мире портреты умеют двигаться, говорить и даже ходить друг другу в гости, но мальчик их никогда не видел. Его сейчас больше волновало, не оставил ли хозяин дома каких-нибудь магических ловушек. Пока все было спокойно.
Наконец, они добрались до кабинета Квириниуса, где, как предполагал его брат, хранился необходимый артефакт. Внутри все выглядело обычно для такого места. Правда, на столе лежали не шариковые ручки, а перья, не тетради, а пергаменты, стояла чернильница-непроливайка.
– Ох*еть. Можно подумать, мы попали в прошлый век, — удивился Куколка. — Твой братан что, пишет, на х*, этим старьем?
– В волшебном мире все используют эти письменные принадлежности. Считается, что перо труднее заколдовать, чтобы оно подделывало чужой почерк. Да и проклятия с ядами они не держат, — пояснил Климентиус.
Он подошел к столу и начал выдвигать все ящики подряд, но в них лежал всякие хлам: исписанные пергаменты, наконечники для перьев и прочая дребедень.
– Неужели он его спрятал? — не обращаясь ни к кому конкретно, с разочарованием протянул Пэйн.
– Ты ожидал, что твой брат хранит ценный артефакт просто так? — удивился Гарри. — Будь я на его месте, убрал бы в сейф.
– Повторяю вопрос о твоем возрасте. Откуда такие идеи?
– Зато ты у нас ведешь, как малолетний кретин, несмотря на то, что тебе уже двадцать два!
Пикируясь, они стали отодвигать картины, ища за ними тайник. Джек стоял в сторонке, не приближаясь, так как откровенно побаивался живых изображений.
– Блин, Куколка, ты же спокойно подходишь к телевизору. Это почти то же самое! — не выдержал его любовник.
– Но-но, молодой человек, не сравнивайте меня с магловской техникой, — обиделся пожилой мужчина на картине, очень похожий на Климентиуса.
– Да ладно вам, дядя Эдвард, — отмахнулся от него племянник. — Разница небольшая. Вылезти вы не можете, проклясть тоже.
– К сожалению, — вздохнул портрет.
Джек, услышав их диалог, только утвердился в своих опасениях и остался на месте.
----------------------------------
*Имена членов группы — это адаптированные на русский язык английские слова: Хэл (hell) — ад, Блэйд (blade) — лезвие, Пэйн (pain) — боль, Диггер (digger) — могильщик, Фэйт (fate) — рок.
"Перекати-поле", главы 12-15
Глава 12. «Карусель»
Предупреждение: глава содержит довольно подробную сцену группового изнасилования с избиением жертвы.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Когда Куколка покинул комнату, компания Серого выкурила пару косяков, и им нестерпимо захотелось развлечься. Они долго уговаривали главаря «поделиться» игрушкой, которую приведет его любовник, но не добились желаемого. Тогда Топор вспомнил о Ботанике, и накаченные наркотиком подростки вывалились шумной толпой в коридор. Причем Серый, устав от долгого ожидания, присоединился к ним.
Разбив всего несколько стекол по дороге, банда добралась до «песочницы». В это время почти все ее обитатели находились по-прежнему в классе, где отмечали окончание учебного года. Лишь бедный Ботаник, на свою беду, решил, что ему уже хватит, и вернулся. Не успел он войти в спальню, как дверь снова отворилась, и в нее ворвалась банда Серого.
– Мамочка! — пискнул мальчишка, в панике бросаясь к кровати, чтобы залезть под нее.
читать дальше
Глава 12. «Карусель»
Предупреждение: глава содержит довольно подробную сцену группового изнасилования с избиением жертвы.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Когда Куколка покинул комнату, компания Серого выкурила пару косяков, и им нестерпимо захотелось развлечься. Они долго уговаривали главаря «поделиться» игрушкой, которую приведет его любовник, но не добились желаемого. Тогда Топор вспомнил о Ботанике, и накаченные наркотиком подростки вывалились шумной толпой в коридор. Причем Серый, устав от долгого ожидания, присоединился к ним.
Разбив всего несколько стекол по дороге, банда добралась до «песочницы». В это время почти все ее обитатели находились по-прежнему в классе, где отмечали окончание учебного года. Лишь бедный Ботаник, на свою беду, решил, что ему уже хватит, и вернулся. Не успел он войти в спальню, как дверь снова отворилась, и в нее ворвалась банда Серого.
– Мамочка! — пискнул мальчишка, в панике бросаясь к кровати, чтобы залезть под нее.
читать дальше