Жизнь - сквозь камешки вода
"Круги на воде. Романтика кочевой жизни", главы 4-6
Глава 4. Неприятные вести
Когда Гарри с Ремусом вошли в кухню, то там ругались Гермиона и Рон.
- Ты была обязана сообщить в Орден, когда он поехал в твой дом, – вещал Рон на повышеных тонах. – Ты себе можешь представить наше состояние, когда явился Грюм и спросил: «Где Гарри?». Даже мужчины чуть не плакали, а женщины, мама и Джинни, откровенно рыдали. А все из-за твоей безответственности!
- А я знала, как это сделать? – насмешливо спросила Гермиона. – Сова Гарри жила у тебя, у меня ее отродясь не было. К тому же я не член Ордена Феникса и ничем им не обязана. А бегать в Косой переулок, чтобы послать весточку тебе – это слишком опасно. Мы вообще старались не выходить лишний раз на улицу.
читать дальше- Вот именно, – встрял Гарри. – Не думаю, что Гермиона мечтает стать бездомной, извещая, что у нее такой гость, как я. Послание ведь и перехватить могли – я еще не забыл Амбридж и ее методы. Пожиратели смерти нисколько не щепетильней и тоже перехватывают писем.
- Гарри! – воскликнул Рон, кидаясь к нему. – Дай хоть посмотреть на тебя.
Гарри рассмеялся, высвобождаясь из дружеских объятий, и сказал:
- Ты говоришь так, будто мы не виделись вечность или ты уже не чаял со мною встретиться. Что, в конце концов, случилось? Ну, проводил я родственников до их нового дома. Ну, заглянул к подруге. Неужели я должен обо все докладывать всем и каждому?
- Между прочим, я тоже твой друг, – сказал Рон обиженным тоном. – Почему–то мне ты не сказал ничего. Что это еще за секреты между тобой и Гермионой? Может, вы вообще решили отколоться, так сказать, стать парочкой, и разрыв с Джинни был предлогом.
- Вот только не надо сваливать все в одну кучу, – нахмурился Гарри.
Реакция Рона была для него вполне ожидаемой, но от этого она не сердила меньше. Он каждый раз надеялся, что друг вырос и не станет делать скоропалительных выводов на основании своей буйной фантазии. Но Рон оставался инфантильным и теперь уже начал сопеть, что было предвестником ора и последующей ссоры. Гарри попытался ее предупредить, начав объясняться:
- Во-первых, начну с того, что ты сам мне не писал, а, как сказала Гермиона, моя сова у тебя. Во-вторых, отъезд Дурслей был скоропалительным решением после моего разговора с ними. В-третьих, Гермиона оказалась у меня, можно сказать, случайно – я просил ее оборотное зелье, и она привезла его в день моего отъезда с Тисовой улицы. Я хотел пообщаться, поэтому пригласил ее прокатиться с нами. Так как я не собирался жить у Дурслей и ехать в Нору, чтобы не мешать подготовке к свадьбе, то принял предложение Гермионы погостить у нее, – он замолк на секунду, а потом ядовито осведомился: – Ну, я развеял все твои сомнения?
- Да я и не подозревал тебя ни в чем, – смутился Рон.
Гарри не стал напоминать ему о предыдущей фразе, а просто хлопнул дружески по спине и пошел наверх, желая наконец-то положить рюкзак в комнату, так как парню надоело таскать его на плече. Проходя мимо комнаты Джинни, он на мгновение замер – ему хотелось ворваться туда и обнять девушку. Но он помнил о принятом решении и пошел дальше. Однако дверь комнаты распахнулась сама, оттуда вышла Джинни и, обняв его сзади руками, прижалась.
- Мы же решили, – сказал Гарри, замирая в ее объятьях.
- Это ты решил, не я, – парировала девушка. – Сначала я согласилась, но теперь… пошло все к черту. Я так соскучилась.
Ее голосок был таким соблазнительным, что Гарри не выдержал, развернулся в ее руках и поцеловал – ее губы, как всегда, пахли клубникой и были податливы. Ему нравилось это, и он не отрывался от сладких губ, пока не кончился воздух.
- Так-то лучше, – сказала Джинни удовлетворенно.
- Это ничего не значит, – сказал Гарри упрямо. – Я не передумаю. После свадьбы Билла я уеду, а ты останешься дома – это мое решение. Я считаю, что тебе опасно со мной, значит, так и есть.
- Посмотрим, – не менее упрямо сказала Джинни.
Нельзя сказать, что Гарри понравился этот ответ. Тем более она вдруг на миг стала безумно похожа на свою мать, когда та что-то вобьет в свою голову. Зная, как заканчивает спор миссис Уизли и боясь такого же окончания от ее дочери, он не стал спорить.
Джинни гордо тряхнула волосами, считая себя победительницей, и пошла к себе. Так нравившийся год назад жест показался Гарри неприятным. «Наверное, я утомился эмоционально, – подумал он. – Столько произошло за последнее время. Вот нервы и на взводе». Он вошел в комнату Рона, бросил рюкзак в угол и по-хозяйски улегся на топчан, стоящий вплотную к кровати друга – это место было его постоянным ночлегом в этом доме.
~~~~~~~
Гарри не заметил, как задремал, поэтому удивился, что его будят к обеду. Когда он спустился в кухню, все уже сидели за столом. Слово «все» в доме Уизли было понятием растяжимым. Сейчас тут не собралось и половины возможной компании – близнецы и Чарли обещались приехать лишь вечером, Билл появится завтра с невестой и со всеми приглашенными на свадьбу гостями, Перси так и не общался с семьей. Не было даже мистера Уизли. Впрочем, он появился, едва они начали трапезу.
- У меня дурные вести. Не знаю даже, с какой начать, – заявил он с порога.
- Сядь за стол, поешь. Вот мысли и улягутся, – сварливо сказала Молли, а потом вдруг добавила совсем другим тоном: – Надеюсь, все живы?
Мистер Уизли отмахнулся от жены, как от мухи, плюхнулся на скамейку и обхватил голову.
- Не томи, Артур, – не выдержал Люпин. – А то изображаешь вселенскую скорбь.
- Дай придти в себя, Ремус, – сказал мистер Уизли. – Я в смятении... Впрочем, ладно. Все равно завтра все узнаете из «Ежедневного пророка». Но ничего! Это не заставит нас отменить свадьбу.
- Даже так? – всполошилась миссис Уизли.
- Сама посуди, – вздохнул Артур. – Во-первых, или это последняя капля, меня уволили. Новый Министр решил, что наш отдел лишний. Мол, можно совместить его с авроратом, а там штат укомплектован. Но я-то думаю, что кто-то сообщил, что я в Ордене Феникса. В этом все дело! – он в сердцах стукнул кулаком по столу.
Его жена охнула и тоже присела на скамейку.
- Как же мы жить будем?
- Мам, не беспокойся, нам Чарли и Билл помогут, да и близнецы. Могу и я не пойти в школу, а работать, – сказал Рон.
- Я тебе не пойду! – закричала на него миссис Уизли. – Если Хогвартс откроют, то ты туда вернешься, иначе прокляну.
- У меня есть деньги. Мне и родители оставили, и Сириус. Я могу дать вам, – предложил Гарри.
- Ну что ты, деточка, ты и так уже помог моим оболтусам. Тебе самому надо, – погладила его по голове миссис Уизли.
- Я уверен, что найду работу, – сказал мистер Уизли. – Меня это меньше всего волнует. Есть более тревожная новость – половина членов Ордена Феникса объявлена вне закона. Это Грюм, Бруствер, Абефорт, Дингл, Дож, Джонс и Вэнс. В министерстве утверждают, что они захватили Азкабан и не пускают туда нового министра.
- Но это же абсурдно! – возмутилась Тонкс.
- Ты забыла об идее Грюма выкрасть оттуда некоторых пособников Волдеморта, чтобы их не освободили, так как половина министерских работников околдованы или подкуплены Пожирателями, – напомнил ей Люпин.
- Кого именно? – спросил Гарри, не слишком рассчитывая на ответ.
- Малсибер, братья Лестрейнжи, Джагсон, Нотт и старший Малфой, – ответил оборотень. – Кстати, о списочке наших... Это все старая гвардия Ордена Феникса, которая была известна Пожирателям от Хвоста. Так что, возможно, новость является дезинформацией, и их просто хотят поймать новые власти на законном основании. Удивляюсь, что меня нет там.
- Но послушай, Ремус, неужели возможно захватить Азкабан? – спросила Молли. – Он же так защищен.
- Вполне, – пожал плечами Люпин. – Дементоров там нет, охраны-магов раз-два и обчелся, да кучка маглов под «Империо», которые кормят узников.
- В таком случае, почему не убежали заключенные? – задал вопрос Гарри.
- Много причин. У них нет палочек, они подавлены, да и охранная магия там на высоком уровне.
- Надеюсь, это все плохие вести? – строго спросила миссис Уизли мужа, будто это он был виноват в их появлении.
Артур вздохнул и ответил:
- Нет. Вчера состоялось закрытое заседание Визенгамота по поводу убийства Дамблдора. Их выводы чудовищны. Гарри и младшего Малфоя объявили главными подозреваемыми. О Снейпе ни слова. Об этом и о захвате Азкабана и будет завтрашний номер "Пророка". Там же напишут, что Гарри надо явиться в следующую среду на суд.
- Ясно, – протянул Гарри. – На суд я, конечно, не пойду. Меня не могли видеть на Астрономической башне, потому что я был под мантией-невидимкой и снял ее, когда Пожиратели оттуда убрались. Так что, это ловушка. И еще – я сегодня же покидаю Нору.
- Не выдумывай! – возмутилась миссис Уизли.
- Я не пущу тебя! – воскликнула Джинни, вцепившись в его локоть.
Гарри немного покоробила схожесть матери и дочери в этот момент, и он собирался яростно заспорить, напомнив им, что давно не ребенок. Но его остановили два факта: во-первых, ему не хотелось ссориться с ними, особенно с девушкой, а во-вторых, на него воздействовали слова мистера Уизли, который сказал:
- Ты пока ничем не рискуешь здесь. Твой розыск еще не объявлен, и все знают, что я не в курсе, где ты. У меня был разговор на эту тему сегодня утром с Яксли, новым начальником Отдела обеспечения магического правопорядка. Он узнал, что дом в Литтл-Уингинге пуст, и спрашивал, где ты; я сказал, не знаю. Этот Яксли, между прочим, Пожиратель смерти – знаю не понаслышке, так как мы учились в Хогвартсе одновременно, и я случайно видел его метку.
- Ладно, – сдался Гарри, которому очень не хотелось покидать гостеприимный дом и Джинни. – Я остаюсь.
Девушка кинулась к нему на шею.
- Мы же договорились, – сказал он ей, отстраняя.
Джинни обиженно надула губки.
~~~~~~~
Миссис Уизли вновь принялась всех потчевать, и за столом на время установилось молчание. Вскоре она и ее муж ушли, оставив ребят одних. Гарри сидел и думал, что вновь поддался минутному порыву. "Оставаясь в Норе, я подвергаю всех опасности, – рассуждал он. – Пожиратели смерти не дураки и обязательно нагрянут сюда. Правда, ничто их не остановит, если я даже уеду. Нет, все правильно – останусь, чтобы быть рядом, если что, как поступал отец. Но надо сменить облик, а потом по быстрому смыться, чтобы Рон и Гермиона не увязались за мной".
- Обдумываешь планы побега? – шепнула ему на ухо Гермиона, словно читая его мысли. – Не выйдет! Мы не бросим тебя из-за преследования министерства.
- Ну и глупо, – так же тихо ответил ей Гарри. – Будете со мной, вас тоже объявят вне закона.
- Мне все равно. Я маглорожденная и думаю, что скоро новое правительство объявит меня человеком второго сорта или что-нибудь в этом роде. Так что я буду рядом с тобой и точка. Тебе же не только надо прятаться, но и искать крестражи, а уж, прости, у меня больше логики и аналитического ума, чем у тебя. Так что я тебе просто необходима.
- Сколько можно шушукаться?! – сердито воскликнули Рон и Джинни.
- Когда вы так себя ведете, то это очень подозрительно. Может, у вас шуры-муры? – нахмурилась Джинни.
"Она меня ревнует? – удивился Гарри. – На каком основании? Я никогда не давал ей поводов". Он уже хотел ответит что-нибудь резкое, но Гермиона похлопала сестру Рона по плечу и мягко сказала:
- У тебя нет поводов ревновать меня к Гарри. Мы только дружим. Сейчас же мне показалось, что он задумал сбежать один после свадьбы, а я доказывала, как это неразумно.
- Я тоже хочу ехать с вами, – топнула ножкой Джинни. – Вы будете там путешествовать, жить в лесу, а я учиться в Хогвартсе?
Гарри почему-то не понравилась такая настойчивость. "Как она не понимает, что это опасно? – подумал он. – Я буду все время на нее озираться". То, что Джинни может подвергаться опасности, когда не рядом с ним, парню не пришло в голову.
- Нет, – сказал он вслух непререкаемым тоном. – Ты останешься с родителями, а потом поедешь в Хогвартс. Ты забыла, что сказала твоя мама Рону? Она не отпустит вас со мной, если школу откроют.
- Во-первых, я не собираюсь ее даже спрашивать, а во-вторых, она меня поймет. Уж ей-то известно, что мы, Пруэтты, умеем настоять на своем и всегда следуем за любимыми, – заявила Джинни.
Гарри помнил только одних пруэттов – Фабиан и Гидеон, погибших членов Ордена. Но при чем тут его девушка, ведь она – Уизли. Увидев непонимание на его лице, Джинни пояснила:
- Пруэтт – девичья фамилия моей матери. Я скорее в ее родню, потому так себя и окрестила. Между прочим, она, ради того, чтобы быть с моим папой, предприняла гигантские усилия – порвала с родней, увела его у другой, богатой и выгодной семье невесты, даже пользовалась приворотными зельями.
Гарри передернуло. "Надеюсь, у Джинни не появится желание опить меня зельем. Я не хочу, чтобы мои чувства были искусственными," – мелькнуло в его голове.
- Джинни, – прошипел предостерегающе Рон, прерывая его размышления, – сколько раз говорили нам не рассказывать никому всю эту историю. Ты еще расскажи о предполагаемых кандидатах.
Как ни странно, его возглас перевел размышления Гарри на крестражи. Дамблдор не велел никому, кроме Рона и Гермионы, о них рассказывать. Если гипотетически предположить, что Джинни поедет с ними, то им придется скрывать от нее все, что касается этой темы. Но Гарри, с одной стороны, не хотелось иметь секретов от близкого человека, а с другой – было страшно рассказывать, так как такие знания могут быть опасными – вдруг Волдеморт до сих пор связан с девушкой и может сканировать ее мысли?
- Вы собираетесь ехать с Гарри и иметь от него и меня секреты? – осведомилась чуть обиженным тоном Гермиона, прерывая размышления парня. – Как же мы сможем вам доверять?
- Мне не нравится это "мы", – нахмурился Рон. – Ты будто отделяешь себя и Гарри от меня и Джинни.
- Ты первый начал, – парировала подруга.
- Не сравнивай! – закричал Рон.
- Отчего же? – ехидно спросила Гермиона. – Только не говори, что это семейные тайны. Гарри твои родители почитают за сына, а если он женится на Джинни, то он станет родней на самом деле.
- Почему это "если"? – выкрикнула Джинни, вскакивая со скамьи и подпирая руками талию, становясь невероятно похожей на мать.
"Боже, – подумал Гарри. – Сейчас она вылитая Молли, и мне это не нравится". Вслух же он сказал:
- Кончайте ругаться! Мне дела нет до чьих-то семейных тайн. Уверен, что в каждом доме найдется пара историй, которые не рассказывают посторонним.
- Ты считаешь себя посторонним? – закричала Джинни. – Это влияние Гермионы?
- Не говори глупостей, – сухо проговорил он, начиная сердится от ее криков и ревности. – Я просто даю тебе право выбора, говорить или нет.
Девушка растерялась от такого поворота и сказала более спокойным тоном:
- Я скажу. Подумаешь, тоже мне тайна! Мою мать собирались выдать замуж за Рабастана Лестрейнджа, а про невесту отца я не знаю. – А ты, Рон? – обратилась она к брату.
- Близнецы болтали кое-что, – нехотя ответил тот. – Но я надеюсь, что это слухи, и не собираюсь их повторять.
- Хорошо, Рон, – сказала Гермиона. – Не хочешь говорить – не надо. Раз Гарри все равно, то мне и подавно.
Она повернулась к Джинин и заговорила с ней:
- Теперь я попытаюсь пояснить тебе, как рассуждал Гарри, когда отговаривал тебя от поездки. Сначала он опасался за твою жизнь, хотя это глупо. Рядом, пожалуй, даже безопасней, чем врозь. Но теперь он не хочет портить тебе биографию. Вдруг Пожиратели смерти пришли к власти надолго? Убегая с Гарри, и ты, и Рон объявляете себя вне закона.
- Именно, – подтвердил Гарри, хотя это была только часть правды.
В отношении Джинни он еще и сомневался, выдержит ли девушка, сумеет ли подчиниться его решению, как делали Рон и Гермиона. "Надо же, – подумал парень. – Я ее знаю намного хуже, чем Гемиону, а должно было бы быть наоборот". Ему это не нравилось. Он стал вспоминать весну и прогулки с Джинни. Как ни странно, но это были либо просто поцелуи, либо разговоры ни о чем, либо вообще молчание. Можно подумать, нам и поговорить было не о чем!" – мелькнуло в его голове.
А еще ему вспомнилась мама и ее некоторая отстраненность от дел Ордена (он благополучно забыл, что так было не всегда) – Гарри это определенно нравилось и хотелось такого же понимания от Джинни.
- Я не собираюсь прятаться за мамины юбки! – выкрикнула девушка, сердя его и желанием настоять на своем, и тем, что снова кричала.
- Я настаиваю, – сказал он, упирая на слово "настаиваю", – чтобы ты не рисковала собой. Я буду волноваться, и это помешает мне отдаться предназначению.
- Интересно, твой ответ – это правда или повод от меня избавиться? – еще громче и сварливей спросила Джинни. – Может, я тебе просто не нужна?
Она развернулась и убежала.
- Что стоишь?! – спросил возмущенно Рон. – Иди, уговаривай.
- Не собираюсь, – отчеканил Гарри. – Если она такая же упрямая, как ты, то мы с ней только поругаемся. Пусть сама разберется, что к чему.
После этой реплики, он тоже развернулся и ушел. Ему было очень неприятно, что девушка так похожа на брата и мать. Настроение было паршивым и хотелось немедленно покинуть Нору, но Гарри этого не сделал.
~~~~~~~
К вечеру в доме появились близнецы, Чарли и Тонкс, которая принесла экстренный выпуск «Ежедневного пророка», где была статья о возобновление дела по факту смерти Дамблдора. Разговор, естественно, снова закрутился вокруг этой темы.
- Я считаю, что, после выхода этой статьи, мне не стоит присутствовать на свадьбе в своем облике, – сказал Гарри. – Гермиона, у нас еще остались чьи-нибудь волосы?
- Я не храню подобного хлама, – фыркнула девушка. – Но мы можем сходить за ними в любую минуту. Думаю, в этой деревне тоже есть парикмахерские.
- Я могу кое-что предложить. У меня есть локон моей подруги, которая, все знают, собиралась сюда. Но кое-что изменилось. Розетта упала вчера с метлы и теперь останется дома. Она, как нельзя кстати, попросила это держать в секрете – боится, что "Гарпии" разорвут только что подписанный контракт. Если Гарри воспользуется ее волосом, то он не только замаскируется в знакомого многим моим родственникам человека, но и окажет Розетте большую услугу, – предложил Чарли.
- Я согласен, – быстро сказал Гарри.
- О нет. Только не это! – воспротивилась Джинни. – Я так хотела потанцевать с тобою.
- Я все равно бы не стал танцевать. Я не умею, – попытался утешить ее Гарри.
Он порадовался, что она перестала на него дуться из-за ревности к Гермионе и делает вид, что ее вообще не было. Однако его слова только больше рассердили Джинни:
- Будь ты самим собой, я бы уговорила!
- Ты успеешь еще привить Гарри любовь к танцам, – мягко сказала ей Гермиона. – Предложение Чарли дельное. Гарри лучше быть ожидаемым человеком на свадьбе, чем посторонним. И даже хорошо, что он будет девушкой. Мне не придется выдумывать историю, что это мой дядюшка, племянник или кавалер – в зависимости от возраста.
- Уверена, что ты в душе расстроена, – зло сообщила Джинни, теперь уже выказывая ревность к собеседнице.
Гарри покоробили эти слова. Ему показалось, что она спорит из желания командовать им. Да и ревновать его к Гермионе было, по его мнению глупо, и даже обидно. Поэтому, чтобы не распалять себя и не ругаться с ревнивицей, он оглядел других гостей.
Он заметил, что прибывшая Тонкс беседует с Люпином, и по ее щекам катятся слезы. "Видимо, – решил Гарри, – Ремус ей рассказал о Доре. Ну и правильно. Надо рвать, пока это ниточка, а не канат". Конечно, ему было немного жаль Тонкс, но она еще могла найти нормального человека, когда поймет, что ей ничего не светит с Люпином. Но больше Гарри радовался за Ремуса, который станет вести себя свободней с Дорой и, может быть, у него там будет своеобразная семья и даже ребенок. "А я буду крестным", – улыбнулся он.
Гарри даже не заметил, что его собеседники покинули его. Чарли пошел говорить матери, что Розетта все-таки приедет. Рон и Гермиона спорили по поводу завтрашних танцев – Рон тоже не умел и не любил танцевать. А Джинни демонстративно стояла на крыльце и дулась. Гарри хотел пойти к девушке и как-то объясниться, а потом решил, что он не делает ничего плохого, согласившись на роль знакомой Чарли. Он немного постоял во дворе и пошел в свою комнату, решив побыть в одиночестве.
Глава 5. Свадебная кутерьма
Утро для Гарри началось с того, что к нему пришел Чарли и сказал:
- Я забыл предупредить тебя кое о чем. Возможно, узнав это, ты передумаешь. Но, может, это и не так страшно, если держаться подальше от тетушки Мюриэль.
Был заметно, что Чарли боится сказать это таинственное "кое-что". Гарри это не понравилось, но было поздно переигрывать, так как в Нору уже начали пребывать гости.
- Не мнись, – приободрил он брата Рона. – Я не прибью тебя, что бы ты ни сказал.
- Розетта – моя невеста, и нам с тобой, возможно, придется поцеловаться, – признался Чарли.
- О, – покраснел Гарри. – Надеюсь, не в засос.
Они с Чарли оба нервно хихикнули, и брат Рона подал ему одежду девушки и ее волос. Гарри добавил волос в оборотное зелье и сказал Чарли:
- Давай убирайся. Я не намерен одеваться при тебе.
Чарли фыркнул, раскрыл, было, рот, собираясь парировать, но потом передумал и убрался.
После окончания трансформации Гарри, не глядя в зеркало, принялся одеваться – он считал, что, разглядывая свое новое тело, подглядывает за незнакомой девчонкой. Это показалось ему неприличным. Гарри долго возился с бюстгальтером, пытаясь застегнуть на спине, потом догадался повернуть вокруг грудной клетки. Но даже в таком положении он долго провозился с крючками. "Ничего, – утешал он себя. – Зато будет практика".
С колготками у Гарри возникли еще большие осложнения – он чуть их не порвал. К счастью, этого не случилось. Он порадовался, что туфли на очень низком каблуке. "Слава Мерлину, – облегченно вздохнул парень. – Иначе бы я не сделал и шагу, а мне надо выглядеть естественно".
Надев платье, Гарри подошел к зеркалу – на него смотрела голубоглазая блондинка со стройным станом. "У Чарли очень симпатичная подружка, чем-то похожа на Флер, – оценил он, расчесывая длинные шелковые волосы. Все его попытки затянуть их в хвост принесенной Чарли лентой окончились провалом. "Ну и черт с ним. Девицы часто трясут своими волосами, и это очень сексуально", – решил он и пошел к выходу.
Когда Гарри вошел в кухню, то увидел восхищенный взгляд Чарли, который его смутил. Гермиона же мазнула по нему глазами безразлично – она явно не поняла, что это он.
- Привет, Гермиона, – обратился он к подруге. – Как ты меня находишь?
- Мы разве знакомы? – удивилась девушка. Затем посмотрела на Чарли и воскликнула: – Ой, Гарри, это ты!
- Не Гарри, Розетта, – поправил Чарли, подходя к Поттеру и беря его под руку.
Гарри хотел высвободиться, но спутник сказал:
- Не дури. Нам надо ходит хотя бы под ручку. А если ты будешь вырываться, то я обниму тебя за талию.
- Я не буду вырываться, – покраснел Гарри.
- Вот и чудно, – улыбнулся Чарли и чуть кислее буркнул: – Мерлин, сделай так, чтобы нам не встретилась тетушка Мюриэль.
Они втроем вышли на улицу. Там была масса незнакомого народа.
~~~~~~~
К счастью Гарри, пока никто не обращал внимания на него и на Чарли. Они тихонько дефилировали по саду, стараясь держаться чуть в стороне ото всех. Гермиона немного походила с ними, а затем побежала к Джинни. Гарри с тоской посмотрел ей вслед – он бы с большим удовольствие сейчас сам обнимал Джинни, чем прогуливался под ручку с ее братом. Но это было опасно не только для него, но и для семейства Уизли и его гостей.
Минут через пятнадцать, когда гостей стало еще больше, к Гарри и Чарли подошла миссис Уизли и сухо сказала, поджимая губы, что у нее означало неудовольствие:
- Не знала, Розетта, что ты приедешь. Ну раз уж решилась, добро пожаловать.
Гарри не знал, как следует реагировать, а поэтому только промычал в ответ, но миссис Уизли и не ждала ответа. Отвернувшись от него, она повернулась к своему сыну:
- Почему вы тут бродите как неприкаянные? С тобой многие хотят пообщаться. Некоторые, особенно тетя Мюриэль, не прочь познакомиться и с твоей невестой.
- Мы сейчас пойдем к гостям, – нехотя сказал Чарли.
- Надеюсь, – вздохнула его мать и пошла на кухню.
Чарли потянул Гарри к толпе. Он, как и все дети Уизли, не умел спорить с матерью.
- Мне показалось, что твоя мама не одобряет твой выбор, – сказал Гарри. – Почему?
- Розетта принадлежит роду Малфой. Дальше объяснять? – ответил Чарли.
- Как сказать, – задумался Гарри. – Она же не из семьи Люциуса и Нарциссы. Или вы как Монтекки с Капулетти враждуете родами?
- Это кто такие? – поинтересовался Чарли.
- Герои одной магловской пьесы, – отмахнулся Гарри.
- А... – безразлично протянул собеседник. – Насчет вражды... Почти так, как ты сказал. Хотя семья Розетты очень довольна выбором дочери. Но моя мать и отец... Понимаешь, Гарри, к их отношению примешивается ревность, разочарование и тому подобное. Моя мать когда-то была помолвлена с кузеном Люциуса, а потом сбежала с отцом. А мой отец был до этого женихом родной сестры Малфоя, но та его отвергла. Родители до сих пор ревнуют друг друга к прошлому и для них фамилия "Малфой", которую носит и моя Розетта, как красная тряпка для быка.
Пока длилась беседа, они дошли до основной толпы гостей. Сначала их увидели друзья Гарри: Рон, Гермиона и Джинни. Рон тут же стал подкалывать Гарри по поводу внешнего вида и того, что Чарли держит его под локоток. Однако ехидные подначки прекратились, когда к ним стала приближаться очень старая морщинистая старуха в кружевном платье розового цвета и крупными бусами на толстой шее. Чем-то старуха напомнила Гарри тетушку Мардж и поэтому он решил, что она такая же неуступчивая и неприятная. Чарли чуть слышно застонал, увидев старуху, и прошептал:
- Мерлин явно не с нами. Это тетушка Мюриэль.
Гарри покраснел, вспомнив, как спутник не хотел видеть эту родственницу, опасаясь, что она заставит их целоваться. Тетушка подплыла к подросткам и улыбнулась неприятной улыбкой.
- Чарли, мальчик мой, – пропела она, как тетушка Мардж при виде Дадли. – Ты помнишь, что ты мой самый любимый внук? Ты так похож на Уильямса.
- Да, тетушка, – сказал с наигранным почтением Чарли и поцеловал ей руку.
- Ну, – сказала она нетерпеливо, – знакомь, знакомь меня скорее с твоей избранницей.
- Розетта Малфой, – представил Чарли Гарри.
Поттер хотел сделать книксен, но не смог вспомнить, как его исполнить, поэтому по-мужски кинул головой и сказал, стараясь говорить тонким голосом:
- Рада с вами познакомиться. Чарли много о вас рассказывал.
Похоже, он нашел нужные слова, так как и Чарли, и тетушка расплылись в улыбках.
- Сразу видно хорошие манеры чистокровной семьи, – одобрила тетушка Мюриэль Гарри и слегка ущипнула за щеку. – Ты дочь того самого Теодора Малфоя, который знаменит породистыми скакунами?
Гарри скосил глаза на Чарли и тот незаметно кивнул.
- Да, – ответил Поттер старухе, стараясь стоять прямо, как держались обычно тетя Петунья и Флер Делакур.
~~~~~~~
Пока они общались с тетушкой Мюриэль, к ним снова подошла миссис Уизли. Старуха улыбнулась ей приторно и сказала:
- Ох, Молли, я напрасно с тобой ругалась. Пока твои дети выбирают на редкость удачные партии. Билл женится на Флер Делакур. Они хоть и французы, но чистокровные. Перси помолвлен с дочерью Кристаллов. Не помню, как бишь ее... А теперь мой любимчик Чарльз выбрал такую удачную партию, – она снова ущипнула Гарри за щеку, и тот вымученно улыбнулся. – Красивая, богатая и чистокровная.
- Я рада, что вы так говорите, тетушка. Вы же знаете, я всегда уважала ваше мнение, – не слишком радостно, но почему-то смущенно откликнулась Молли.
Гарри даже подумал, что миссис Уизли боится своей старой тетки и заискивает перед ней.
- Не всегда, предположим, ты прислушивалась к моему мнению, – ворчливо заметила Мюриэль. Молли покраснела как девочка. – Но не будем ворошить прошлое. Я выполнила твою просьбу и привезла диадему, так как Флер мне нравится. А ты выполнила мою – познакомила меня с избранницей Чарльза. Пожалуй, я перепишу завещание.
Миссис Уизли натянула радостную улыбку. Гарри было немного непонятно, зачем она лебезит перед старухой, если та ей противна? Если честно, он совсем не узнавал сейчас женщину. Неужели с годами миссис Уизли стала более рассудительной и хочет ради денег помириться с родней?
- Вот. Гоблинская работа, – с гордостью подала тетушка Мюриэль диадему Молли.
Это было настоящее произведение искусства: изящное переплетение серебряных витых нитей, слегка напоминающее экзотический цветок, на острых кончиках лепестков которого висели капельки миниатюрных бриллиантов.
- Иди, Молли, отдай Флер. Вон она прибыла с родителями, а я пока еще потолкую с Чарли и его невестой, – распорядилась старуха не терпящим возражения голосом.
Миссис Уизли с явной неохотой подчинилась.
- Ну, Чарльз, когда твоя свадьба? Надеюсь, я буду приглашена? – спросила тетушка Мюриэль.
- Планируем через два месяца. И да, вы будете приглашены непременно, – ответил Чарли.
- В таком случае, аванс – поцелуйтесь. Люблю смотреть на такие вещи, – попросила старуха, умильно улыбаясь.
У Гарри от ее слов так загорелось лицо, что на нем, пожалуй, можно было бы пожарить яичницу. Чарли тоже стушевался и сказал:
- Как-то неловко, тетушка. Тут столько народа.
- Экий скромник, – хихикнула старуха, стукнув Чарли своей сухой рукой по ладони. – Только со мной этот номер не пройдет. Вы гордиться должны своим выбором. Особенно ты, Чарльз. Пусть все завидуют.
В глазах Чарли на миг появилось виноватое выражение, а потом он поцеловал Гарри в губы. Поттер отчетливо слышал недовольное фырканье Рона.
- Ах, как это красиво, – мечтательно произнесла тетушка Мюриэль, жмурясь от доставленного удовольствия. – Пойду, посмотрю, как там Флер прикрепила диадему. А то что взять с француженки. Ничего не сделает правильно. Уж если она мясо не прожаривает, то где ей правильно надеть украшение.
И она поплыла в сторону невесты. Чарли тут же выпустил Гарри из объятий и сказал:
- Ты уж прости старуху. Она, в принципе, ничего, но больно властная. А я не хочу с ней ссориться. Может и пригодится.
- Глупости, – пробормотал Гарри, все еще не отошедший от смущения после поцелуя с парнем.
Чарли, у которого был очень много общего с близнецами, посмотрел на его мучения и подлил масла в огонь, сообщив:
- Ты напрасно, Гарри так смущаешься. Ты очень хорошо целуешься. Теперь буду гордиться таким эксклюзивом – поцелуем с "Золотым мальчиком" – и завидовать сестре.
- Придурок! – сердито возмутились Рон и Джинни его словами, а Гарри еще больше покраснел и смутился.
- Пошли, Розетта, поздороваемся с Билом и Флер. Они тоже хотели с тобой познакомиться, - сказал Чарли и, явно чтобы позлить их, обнял Гарри за талию.
- Если там не придется повторять трюк с поцелуем, то пойдем, – вздохнул Поттер.
- Не знаю, не знаю, – подтрунил над ним спутник и потащил к старшему брату и его невесте.
Им в спину раздалось недовольное бурчание Рона, который ругал почему-то обоих.
~~~~~~~
Однако поговорить с Биллом им не удалось. Из министерства прибыл какой-то мужчина, который должен был зафиксировать брак, и все стали собираться вокруг арки. Сегодня она была украшена гирляндами белых и красных роз, а пространство под ней устилали лепестки розовых хризантем.
Билл и Флер подошли к арке с двух сторон. На нем была приталенная фиолетовая мантия, подчеркивающая его стройную фигуру. К тому же, этот наряд хорошо сглаживал эффект от шрамов, полученных от укуса оборотня. Флер была в белоснежном платье с серебряной вышивкой, которое очень подходило диадеме, прикрепленной к золотым волосам. Девушка была такой красивой, что, казалось, ее фигура слегка источает свет.
Они сошлись под аркой и соединили руки. Теперь свет распространился и на Билла. Гарри показалось, что в эту минуту он стал как прежде красивым, будто одно прикосновение невесты излечило все его шрамы.
- Я, Уильям Артур Уизли, соединяю свое сердце и судьбу с Флер Изабелль Делакур. Клянусь быть ей верным мужем и хорошим отцом наследникам, – проговорил Билл.
- Я, Флер Изабелль Делакур, отдаю себя в руки Уильяму Артуру Уизли. Вручая сердце и судьбу, я обязуюсь стать ему верной женою и любящей матерью нашим детям, – сказала Флер.
Между их рук мелькнуло золотое сияние, сделало пару кругов и сформировалось в два кольца, оказавшихся на безымянных пальцах правых рук пары. После их появления они поцеловались. Теперь золотое сияние взяло их в кокон, а когда растаяло, мужчина, приехавший из министерства, произнес:
- Брак зафиксирован.
Родители кинулись к паре с поздравлениями, а к Гарри и Чарли подошли кузины невесты – такие же голубоглазые, стройные и красивые и, наверное, обладающие магией вейл.
- Чарли, – сказала одна из них, – почему ты прятал такое сокровище? Скоро ли ваша свадьба?
- Боюсь, что вы испортите мне Розетту разговорами о шмотках, – фыркнул Чарли.
- Не слушай его, дорогая, – защебетала француженка, целуя Гарри в щеку. – Настоящая женщина должна знать толк в нарядах.
За ней Гарри стали целовать другие кузины Флер, доставляя не малое наслаждение этим.
- О, так когда же свадьба? – вспомнила та, что обратилась первой. – Может, вы поцелуетесь?
К счастью и облегчению Гарри и Чарли к ним подошли молодожены. Гарри с удовольствием чмокнул невесту, пока Чарли обнимался с братом. Билла Поттеру целовать не пришлось, так как к молодоженом подошли с поздравлениями другие гости.
Пользуясь тем, что на него никто не смотрит, Гарри пошел к своим друзьям. Еще издали он заметил, что Рон и Джинни хмурятся.
- Какого черта ты согласился на показуху с Чарли? Неужели тебе не противно? – напустился Рон.
- Что ты вопишь, как банши? – возмутился Гарри. – Мне что, надо было ломаться? Особенно перед вашей теткой, с которой вы все носитесь?
- Зато тебе понравилась часть с кузинами Флер и с ней. Что же ты так скромно их чмокал? Целовал бы уж в засос, – ревниво произнесла Джинни.
Это заявление рассердило Гарри намного сильнее. Да, ему понравилось целовать француженок, но, будучи в образе девушки, он даже не мог с ними пофлиртовать и не собирался, а Джинни его ревнует на пустом месте. Гарри не сдержал раздражение и высказался весьма ядовито:
- К сожалению, я не мог этим насладиться, напялив платье.
- Ближе к ночи, когда станешь собой, ты успеешь наверстать упущенное, – прошипела девушка.
- Очень надеюсь, – в тон ей прошипел Гарри.
Джинин подбоченилась, становясь некрасивой и похожей на мать. Парень нахмурился, ожидая криков и боясь, что разругается с ней по этому поводу. Но тут в свадебную церемонию посетили незваные гости – посреди сада появились Пожиратеи смерти.
- Кажется, там грязнокровка и младший Уизли. Они друзья Поттера. Должны знать, где он, так что не убивайте, – долетели до гриффиндорцев чьи-то слова.
- Надо убираться отсюда, – сказала Гермиона. – А то нас схватят, причем всех. Гарри, хоть ты аппарируй.
- И брошу вас им на растерзание?.. Как же! – возмутился Гарри, запуская в приближающихся «Ректусемпрой» и «Ступефаем».
- Мы не можем бежать отсюда, – сердито прокричал Рон. – Тут мои родители.
- Они взрослые и умеют сражаться, – жестко парировала Гермиона . – К тому же, тут полно членов Ордена Феникса. Впрочем, оставайтесь с Джинни, а мы уходим с Гарри.
Говоря все это, она тоже успела выпустить парочку задерживающих противника заклинаний. Так как Пожиратели смерти тоже не бездействовали, Гарри окружил свою группу щитом, пока они договаривались о дальнейшем действии. Он тоже придерживался мнения, что им не стоит торопиться исчезать из Норы:
- Гермиона, Рон прав. Надо помочь. Семейство Уизли мне как семья.
- Нет, – рассердилась девушка. – Ты гораздо важнее всех. И потом, от твоего присутствия перевес не будет на нашей стороне. Он и так на нашей. Пожиратели смерти это знают. Они тут специально – с риском для своей жизни и свободы, чтобы схватить тебя или меня с Роном.
Последний довод, что он рискует друзьями, перевесил для Гарри другие. В самом деле, в Норе куча взрослых волшебников. Они отобьются. А вот если схватят его друзей, он себя не простит. О том, что он может сам попасться, Гарри не думал.
- Хорошо, – согласился он. – Исчезаем.
В этот момент Гарри не пришло в голову, что можно оставить Джинни в Норе, где сейчас очень опасно, поэтому он схватил ее и Гермиону за руки одновременно. Рон тоже, чуть поколебавшись, прицепился к девочкам.
- Я задаю координаты, – сказала Гермиона, и они исчезли.
Глава 6. Первая ночевка
Гриффиндорцы появились посреди большой толпы какого-то лондонского супермаркета. Занятые покупками и личными разговорами, маглы не обратили на это никакого внимания.
- Что мы тут делаем? – спросила Джинни, оглядывая свое чудесное золотистое платье, так как опасалась за его сохранность.
- Во-первых, в магазинах полно народа. А этот я лучше всех знаю, потому что мама любила устраивать здесь шопинг. Во-вторых, надо же купить тебе простую одежду. Твое платье слишком шикарно для путешествий, – охотно пояснила Гермиона.
- А ты? А Рон? В особенности Гарри... Не может же он ходить в платье, когда кончится оборотное зелье.
- К счастью, о нас троих я позаботилась заранее, так как ожидала нечто подобное. У Гарри есть рюкзак с пятым измерением. Я положила в него наши с Роном вещи. О тебе, прости, я не подумала, так как Гарри хотел, чтобы ты осталась с родителями в целях безопасности.
- Безопасность – это предлог, – повысила голос Джинни. – Гарри просто хотел быть свободным от меня, чтобы заглядываться на девушек.
- Какие, к черту, девушки, если я буду скрываться? – тоже достаточно громко возмутился Поттер.
- Прекращайте орать, – осадила их Гермиона. – На нас все косятся, а это очень некстати, так как Гарри начал трансформироваться в себя.
- Вот черт, прошел час после последнего глотка оборотного зелья, а я не заметил, – чертыхнулся Поттер, прячась под мантию-невидимку до окончания трансформации.
- Наконец-то ты станешь собой, – с облегчением вздохнула Джинни.
- Тебе стоит начинать привыкать, что он часто будет не собой, – напомнила Гермиона. – Если ты останешься с нами и Гарри объявят в розыск, то он должен будет меняться постоянно или жить в лесу.
- Ой, как романтично! – захлопала в ладоши Джинни. – Лес, палатка...
- Мне тоже это нравится, – обрадовался Рон. – Это гораздо интересней, чем жить под опекой мамочки и даже просто на какой-то съемной квартире.
- Посмотрим, что вы запоете, столкнувшись с бытовыми трудностями, – тихо проворчала Гермиона.
Ее услышал только Гарри, так как брат и сестра Уизли продолжали радоваться перспективе жизни в лесу. «Напрасно она так, – подумал Поттер о словах Гермионы. – Рон и Джинни обязаны уметь многое. У них же такая большая семья, мать должна была учить их всему, чтобы помогали».
- Пойдемте в отделы верхней одежды. Там мы купим что-нибудь для Джинни и все сможем переодеться, – предложила Гермиона.
- Но я прихватил только магические деньги и то не много, а это магловский магазин, – сказал Рон. – На что мы купим вещи сестре?
- Я взял достаточно средств, чтобы продержаться на них целый год, не наведываясь вновь в банк. Причем они в разной валюте. Так что вещи мы купим без проблем, – успокоил его Гарри.
- Я тоже сняла со своего счета приличную сумму, – сообщила Гермиона.
- Это неудобно, – воспротивился Рон, всегда щепетильный начет денег.
- Что ты предлагаешь? – рассердилась Гермиона. – Ходить в том, в чем сейчас, трансфигурировать праздничную одежду, безнадежно испортив, или вернуться в Нору? Если последнее, тебя не держат.
- Мы возьмем деньги в долг. Возвращаться домой опасно, – сказала Джинни. – Купим сейчас все необходимое, а потом вернем деньги. И прекращайте спорить!
Гарри обрадовался, что девушка умеет искать компромиссы. Это обнадеживало. «Как мало я ее знаю, – неожиданно задумался он и тут же обрадовался: – Вот и будет время сблизиться, путешествуя». Теперь Гарри был уверен, что Джинни лучше рядом с ним. Ведь именно на Нору напали Пожиратели смерти. Значит, там тоже небезопасно. Перспектива снова стать таким же счастливым, как весной, Гарри тоже радовала безмерно.
~~~~~~~
Совершать покупки с Роном и Джинни оказалось еще сложнее, чем с Гермионой. Та говорила тихо и ее замечания были по поводу качества, что казалось Гарри разумным. Джинни же выбирала фасоны, расцветки и мотивировала отказ от приобретения вещи на основании непонятного заявления: «мне не идет».
Рон вообще вел себя как дикарь, привезенный из джунглей. Дивился на наличие молний и кнопок, бурно выражал восторг по поводу нелепости магловской одежды, перебегал от прилавка к прилавку, будто никогда не бывал в магазинах. Впрочем, ателье-магазин мадам Малкин и та скупка, в которой он бывал, действительно отличались от отдела в супермаркете. Но не до такой же степени, чтобы бурно удивляться.
Гарри тихо скрипел зубами, следя за покупкой. Прошло более трех часов, прежде они все-таки купили все необходимое. Это были джинсы, футболки, кроссовки и пижама для Джинни. Тут же они все переоделись, благо примерочных кабинок было достаточно.
- А теперь обедать, – скомандовала Гермиона, взявшая роль руководителя, так как считала себя знатоком магловской жизни в большей степени, чем Гарри. Об Уизли речи вообще не заходило.
Поттер не возражал, те тоже. Они пошли в ближайший ресторан, уселись за отдельный столик и стали изучать меню. Названия блюд тоже вызывали у Уизли недоумение. Гермионе пришлось рассказывать, что представляет собой то или иное блюдо. Гарри пояснял рецепты, так как Джинни не хотела есть неизвестные ей кушанья. Вскоре у Поттера сложилось такое впечатление, что маги живут в параллельной вселенной. Он это знал и раньше, но сейчас стало еще заметней.
- Каковы будут дальнейшие планы? – спросила Гермиона у Гарри, отдавая таким образом пальму первенства ему.
- Нам надо придумать, где именно поставить палатку, – ответил он. – Придется несколько дней затаиться и выждать. К сожалению, это означает, что и о том, как дела в Норе, мы не узнаем все это время.
- Не думаю, что там случилось что-то страшное, – отмахнулась Гермиона.
- Тебе хорошо быть спокойной, – нахмурился Рон. – Там не твои родители. Ты-то своих спрятала.
- Думаешь, мне было легко добровольно лишать себя родителей? – сердито поинтересовалась девушка. – Они же теперь не знают, что я их дочь. Я не смогу ни навестить их, ни послать сову с приветами, ни даже узнать, как они живут за морем. Слишком далеко.
- Зато безопасно. Там нет Волдеморта.
- Можно подумать, опасность исходит только от него. Магловских террористов тоже хватает.
- Зачем же ты их отослала? – встряла в их спор Джинни.
- Думаю, она боялась, что их схватят в надеже добраться до нее. А через Гермиону выйдут на меня, – пояснил Гарри.
- Да, и это тоже, – подтвердила Гермиона. – А еще я хотела, чтобы они не волновались обо мне и были счастливы, даже если я погибну.
- Мы ушли в сторону от обсуждаемого вопроса, где нам жить и как скоро можно будет узнать, что произошло в Норе, – напомнил Гарри, прекращая ненужные споры. – Так как оборотного зелья не ведра, да и пить его неприятно, если честно, мы будем маскироваться. Жить лучше в лесу, но недалеко от цивилизации. Тогда в любую минуту можно и новости узнать, и не бояться. А связь с Норой, к сожалению, лучше отложить на день или даже два.
- Вполне разумно говоришь, – похвалил Рон. – Два или три дня мы потерпим. Да, Джинни?
- Конечно, – сказала девушка. – Я, кстати, поддерживаю Гермиону и не думаю, что там случилось что-то ужасное. Напугались все, конечно, но живы.
Следующие полчаса или час у компании ушел на то, чтобы выбрать место проживания. Места предлагала Гермиона, показывая свои воспоминания в чашке из-под кофе, а Рон и Джинни критиковали: то гор нет, то местность не очень, то еще что-нибудь. Гарри раздражали все эти бесконечные споры, и он хмурился.
~~~~~~~
Наконец идеальное место было найдено. Они покинули ресторан, и Гермиона снова задала координаты для аппарирования. Место и правда было очень симпатичное. Гарри почти тут же начал жалеть, что оно не навсегда – им придется менять дислокацию время от времени, чтобы не засекли источник магии в странном месте. Поттер с ужасом стал думать, что будет такой же спор. Да, путешествие начиналось не очень весело, по крайней мере, для него.
Коллективно расставили палатку. Гермиона и Гарри закрыли ее различными заклинаниями, чтобы она была невидимой и не обнаруживаемой чарами. Потом вышел спор из-за спален. Рон и Джинни придерживались противоположных мнений. Оба хотели жить в большей комнате. Гарри пожалел, что не купил палатку с двумя идентичными спальнями. Хорошо еще кровати в них были близнецами, а то, глядишь, пришлось бы перетаскивать.
Если честно, Гарри удивляло, что дети из такой семьи, как Уизли, где все живут друг у друга чуть ли не на головах, настолько требовательны ко всему. «Наверное, у них дома постоянно споры и ссоры по любому поводу, – подумал он. – В школе они сдерживаются, да там и делить нечего (что положено, то и получи), а тут расслабились, и ведут себя по-домашнему».
Они так наелись в ресторане, что на ужин было решено сделать бутерброды. К тому моменту, когда Гарри добрался до кровати, ему казалось, что он работал без перерыва всю неделю на отработках у Филча. Голова гудела, тело ломило, обувь натерла ноги. А тут еще Рон начал храпеть.
- Боже, и это только первая ночевка! – проворчал Гарри, ворочаясь с боку на бок.
Когда же он уснул, ему стал сниться Волдеморт. Сначала Гарри видел, как темный маг врывается в дом его родителей, а затем пошел сон, какие он часто видел на четвертом и пятом курсах.
Возник очень старинный и красивый замок, потом замелькали шикарные залы, пока Гарри не вошел в один из них. Перед ним склонили голову Пожиратели смерти, приветствуя. Парень понял, что смотрит глазами Волдеморта. Из десяти человек Гарри узнал Хвоста, Беллатрису и Амикуса. Остальных он видел без масок впервые.
Волдеморт устроился за овальный стол во всю огромную комнату и кивнул слугам сесть тоже. Они поспешно уселись на другом конце стола и застыли изваяниями, подобострастно глядя на него. Он с удовольствием поворачивался к многочисленным зеркалам и любовался своим отражением. Видимо, оно было для него внове. Именно поэтому Гарри смог его рассмотреть.
Волдеморт был довольно красивый мужчина с черными плойками волосами, белым, будто фарфоровым, лицом и миндалевидными по форме глазами с красной радужкой – то есть таким, каким описывала его Лили в своем дневнике. Возраст Волдеморта было трудно определить – ему можно было дать сейчас и сорок, и шестьдесят.
- Что так далеко? – осведомился Волдеморт у Пожирателей смерти. – Я должен напрягать связки?
Слуги моментально вскочили и пересели гораздо ближе.
- Итак, нападение на Нору, как я и думал, не дало результатов: Поттер не появился там, грязнокровка Грейнджер и младший Уизли сбежали. Селвин, ты отвечал за их поимку?
- Да, господин, – пролепетал тощий мужчина с каштановыми волосами лет тридцати, привставая со стула.
- КРУЦИО, – взмахнул лениво палочкой Волдеморт.
Селвин повалился на пол около стола, опрокинув стул, закричал и забился в судорогах. Волдеморт минуты три равнодушно наблюдал за ним, затем снял заклинание.
- Я сердит, но не очень, – пояснил он. – Наши дела идут неплохо. Я могу быть добрым.
Селвин с трудом поднялся и уселся за стол.
- Придется, Амикус, извиниться перед кланом Уизли. Они хоть и нищие, но чистокровные маги. Это поднимет твой престиж в глазах других семей. Кто сомневается, не мой ли ты приверженец, перестанет. Нападение припиши не Пожирателям смерти, а тем, кто не согласен с политикой министерства, – переключился Волдеморт на министра магии.
- Я завтра же лично сделаю это и распоряжусь о соответствующей статье в «Ежедневном пророке», – сказал Керроу, тоже, на миг, привставая со стула.
- Яксли, когда у тебя решится проблема с Азкабаном? Кучка идиотов удерживает тюрьму. Это позор! – грозно обратился Волдеморт к полноватому лысому мужчине.
Тот грузно поднялся со стула и посетовал усталым голосом:
- Милорд, Азкабан – крепость. Ее трудно взять приступом.
- Постарайся. А чтобы ты усилил рвение, КРУЦИО. И поверь, это задаток, если ты не собираешься шевелиться быстрее.
Последние слова были почти заглушены криками Пожирателя смерти. Они же выбили Гарри из сна, он резко сел на кровати, не понимая, где находится. С трудом парень понял, что ночует в палатке. За окном начинался рассвет. Сна больше не было, поэтому он встал и пошел на кухню.
~~~~~~~
Как и в доме Гермионы, Гарри проверил запасы продуктов. Даже с учетом, что их количество выросло на двух человек, они могли продержаться, не посещая магазинов, неделю. Это утешало. Хотя им все равно придется выйти к людям, чтобы купить «Ежедневный пророк». Керроу обещал статью о Норе – вот и способ узнать, как там. Может, всей правды и не напишут... Но уже и по сну можно было понять, что никто там не погиб. Пожиратели смерти просто не собрались убивать – приказа не было.
С такими мыслями Гарри приступил к приготовлению обеда. Он решил, что пока они не договорились об очередности его приготовления, он может это взять на себя. Впрочем, Рон наверняка не умел готовить. «Одна надежда на Джинни. При такой хозяйке-матери, дочь должна быть искусной поварихой», – подумал Гарри, с улыбкой вспоминая девушку и радуясь, что она с ним рядом.
К десяти часам, когда они вчера наметили подъем, у Гарри был готов обед, состоящий из пюре и рубленых бифштексов, салата и булочек с маком. Эти же булочки он планировал подать на завтрак к какао. К нему же были еще сварены яйца. Ужин Гарри не стал готовить, решив, что они обойдутся, как в доме Гермионы, бутербродами.
В этот момент появилась девушка, о которой он только что вспомнил. Увидев Гарри в фартуке у плиты, Гермиона искренне удивилась, будто впервые видела его в таком виде, и спросила насмешливо:
- Ты и теперь собираешься взять кухню на себя?
- Нет, – чуть ли не с испугом ответил он. – Я надеюсь, что в этом все будут участвовать. В основном, конечно, я рассчитываю на Джинни. Но иногда ты будешь покупать пиццу или другие полуфабрикаты, а Рон наверное сумеет приготовить бутерброды. Это просто.
- Я?! Бутерброды? – с возмущением переспросил Рон, появляясь в кухне. – Это ниже достоинства мужчины прикасаться к еде в процессе приготовления.
- Я-то прикасаюсь, – холодно заметил Гарри.
- Наверное у тебя что-то заклинило. Вчера целовался с мужиком и расхаживал в платье, сегодня встал к плите. Так недолго и бабой стать, – заявил Рон, позевывая и потягиваясь.
Гарри заскрипел зубами и сжал кулаки. Он отчетливо понял, что сейчас врежет другу, поэтому начал медленно вдыхать и выдыхать, стараясь успокоиться.
- Между прочим, лучшие повара мужчины, – сердито сообщила Гермиона.
- Может, у маглов это и так. Но у магов готовят эльфы или женщины. Так что, дорогуша, я не встану к плите ни сейчас, ни когда мы поженимся, – парировал Рон.
- Только этого мне не хватало – выходить за тебя замуж – прошипела девушка и бросилась из кухни.
Гарри поймал ее за руку и сказал:
- У Рона просто язык без костей, не обижайся.
Он повернулся к другу и проговорил сердито:
- Следи за словами, и можешь не готовить: мы и втроем справимся.
- Что-то ты больно часто заступаешься за Гермиону, – проорал Рон. – Это подозрительно.
- Только твоей ревности мне не хватало. Гермиона – моя подруга, поэтому я о ней беспокоюсь, – закатил глаза Гарри.
В этот момент в кухню вошла, потягиваясь, Джинни.
- Такое доброе утро, а вы ругаетесь, – сказала она чуть капризным тоном.
Гарри девушка показалась такой хорошенькой со сна, что все его плохое настроение пропало. Он подошел к ней, чмокнул в щеку и проговорил:
- Мы больше не будем. Так, мелкое непонимание, потому что твой брат встал не с той ноги.
- Рон, в чем дело? – хмуро поинтересовалась она.
- Ну, я, это, не выспался, – протянул тот.
- Простите? – спросил он Гарри и Гермиону.
- Да, – охотно ответил парень.
- Подумаю, – откликнулась Гемиона.
- Как вкусно пахнет! – принюхиваясь, как большая кошка, сказала Джинни. – Это вы с Гермионой вместе готовили? Какой ты молодец.
- Я и тебе буду помогать, когда придет твоя очередь, – обвивая рукой ее талию, пообещал Гарри.
Он почувствовал, как напряглось девичье тело под его рукой.
- Моя очередь? – переспросила девушка.
Ее голос дрожал как осиновый лист на ветру, и Гарри подумал, что Джинни волнуется. Он вполне мог понять почему. Все-таки дома, под руководством мамы, готовить одно, а самостоятельно – совсем другое.
- У тебя обязательно выйдет, – успокоил ее Гарри.
Он нехотя отошел от нее и предложил всем:
- Давайте позавтракаем, а потом я кое-что расскажу.
После еды он поведал всем свой сон и завершил рассказ словами:
- Думаю, статья будет завтра, а сегодня мы можем спокойно погулять по окрестностям. Нас пока никто не ищет. Но я могу на всякий случай перекрасить волосы. Помнишь, Гермиона, то парикмахерское заклинание из книги, которую тебе подарила Луна?
- Книгу помню, а вот заклинание… Я ее, если честно, и не раскрывала, – созналась девушка.
- Ну ты даешь! – изумился парень. – А я думал, что ты читаешь все книги, где есть новые заклинания.
- Эти бесполезные. Они для красоты, а не для борьбы. Успею прочесть потом, после войны, – отмахнулась Гермиона.
- Ты просто ничего не понимаешь. Девушка должна уметь за собой ухаживать. Покажи книгу мне, – попросила Джинни.
- Вы и так обе хороши, без всяких заклинаний, – улыбнулся Гарри.
Джинни почему-то обиделась на его слова. Можно было подумать, что он должен был похвалить только ее, а не обеих. «Прямо как Чжоу, – неприятно удивился он. – Та тоже хотела, чтобы я хвалил только ее». Это сравнение с рейвенкловкой Гарри не понравилось. Он испытывал почти отвращение, вспоминая Чжоу и тот единственный, мокрый поцелуй с ней.
- Кто из нас, кроме Гарри, моет посуду? – спросила Гермиона, вырывая парня из размышлений.
- Ты! – хором ответили Уизли.
Гарри и это не понравилось, но он решил не заострять на этом моменте. Какая разница, кто первый в списке?.. Уж посуду-то они точно должны мыть по очереди. Он акцентировал на этом внимание потому, что терпеть не мог мыть посуду магловскими методами, а заклинаний не знал.
Гермиона быстро перемыла всю посуду с помощью магии, и они пошли гулять. Окрестности были изумительные. Молодые люди играли в пятнашки и прятки, много смеялись и баловались, и в целом день прошел хорошо.
Глава 4. Неприятные вести
Когда Гарри с Ремусом вошли в кухню, то там ругались Гермиона и Рон.
- Ты была обязана сообщить в Орден, когда он поехал в твой дом, – вещал Рон на повышеных тонах. – Ты себе можешь представить наше состояние, когда явился Грюм и спросил: «Где Гарри?». Даже мужчины чуть не плакали, а женщины, мама и Джинни, откровенно рыдали. А все из-за твоей безответственности!
- А я знала, как это сделать? – насмешливо спросила Гермиона. – Сова Гарри жила у тебя, у меня ее отродясь не было. К тому же я не член Ордена Феникса и ничем им не обязана. А бегать в Косой переулок, чтобы послать весточку тебе – это слишком опасно. Мы вообще старались не выходить лишний раз на улицу.
читать дальше- Вот именно, – встрял Гарри. – Не думаю, что Гермиона мечтает стать бездомной, извещая, что у нее такой гость, как я. Послание ведь и перехватить могли – я еще не забыл Амбридж и ее методы. Пожиратели смерти нисколько не щепетильней и тоже перехватывают писем.
- Гарри! – воскликнул Рон, кидаясь к нему. – Дай хоть посмотреть на тебя.
Гарри рассмеялся, высвобождаясь из дружеских объятий, и сказал:
- Ты говоришь так, будто мы не виделись вечность или ты уже не чаял со мною встретиться. Что, в конце концов, случилось? Ну, проводил я родственников до их нового дома. Ну, заглянул к подруге. Неужели я должен обо все докладывать всем и каждому?
- Между прочим, я тоже твой друг, – сказал Рон обиженным тоном. – Почему–то мне ты не сказал ничего. Что это еще за секреты между тобой и Гермионой? Может, вы вообще решили отколоться, так сказать, стать парочкой, и разрыв с Джинни был предлогом.
- Вот только не надо сваливать все в одну кучу, – нахмурился Гарри.
Реакция Рона была для него вполне ожидаемой, но от этого она не сердила меньше. Он каждый раз надеялся, что друг вырос и не станет делать скоропалительных выводов на основании своей буйной фантазии. Но Рон оставался инфантильным и теперь уже начал сопеть, что было предвестником ора и последующей ссоры. Гарри попытался ее предупредить, начав объясняться:
- Во-первых, начну с того, что ты сам мне не писал, а, как сказала Гермиона, моя сова у тебя. Во-вторых, отъезд Дурслей был скоропалительным решением после моего разговора с ними. В-третьих, Гермиона оказалась у меня, можно сказать, случайно – я просил ее оборотное зелье, и она привезла его в день моего отъезда с Тисовой улицы. Я хотел пообщаться, поэтому пригласил ее прокатиться с нами. Так как я не собирался жить у Дурслей и ехать в Нору, чтобы не мешать подготовке к свадьбе, то принял предложение Гермионы погостить у нее, – он замолк на секунду, а потом ядовито осведомился: – Ну, я развеял все твои сомнения?
- Да я и не подозревал тебя ни в чем, – смутился Рон.
Гарри не стал напоминать ему о предыдущей фразе, а просто хлопнул дружески по спине и пошел наверх, желая наконец-то положить рюкзак в комнату, так как парню надоело таскать его на плече. Проходя мимо комнаты Джинни, он на мгновение замер – ему хотелось ворваться туда и обнять девушку. Но он помнил о принятом решении и пошел дальше. Однако дверь комнаты распахнулась сама, оттуда вышла Джинни и, обняв его сзади руками, прижалась.
- Мы же решили, – сказал Гарри, замирая в ее объятьях.
- Это ты решил, не я, – парировала девушка. – Сначала я согласилась, но теперь… пошло все к черту. Я так соскучилась.
Ее голосок был таким соблазнительным, что Гарри не выдержал, развернулся в ее руках и поцеловал – ее губы, как всегда, пахли клубникой и были податливы. Ему нравилось это, и он не отрывался от сладких губ, пока не кончился воздух.
- Так-то лучше, – сказала Джинни удовлетворенно.
- Это ничего не значит, – сказал Гарри упрямо. – Я не передумаю. После свадьбы Билла я уеду, а ты останешься дома – это мое решение. Я считаю, что тебе опасно со мной, значит, так и есть.
- Посмотрим, – не менее упрямо сказала Джинни.
Нельзя сказать, что Гарри понравился этот ответ. Тем более она вдруг на миг стала безумно похожа на свою мать, когда та что-то вобьет в свою голову. Зная, как заканчивает спор миссис Уизли и боясь такого же окончания от ее дочери, он не стал спорить.
Джинни гордо тряхнула волосами, считая себя победительницей, и пошла к себе. Так нравившийся год назад жест показался Гарри неприятным. «Наверное, я утомился эмоционально, – подумал он. – Столько произошло за последнее время. Вот нервы и на взводе». Он вошел в комнату Рона, бросил рюкзак в угол и по-хозяйски улегся на топчан, стоящий вплотную к кровати друга – это место было его постоянным ночлегом в этом доме.
~~~~~~~
Гарри не заметил, как задремал, поэтому удивился, что его будят к обеду. Когда он спустился в кухню, все уже сидели за столом. Слово «все» в доме Уизли было понятием растяжимым. Сейчас тут не собралось и половины возможной компании – близнецы и Чарли обещались приехать лишь вечером, Билл появится завтра с невестой и со всеми приглашенными на свадьбу гостями, Перси так и не общался с семьей. Не было даже мистера Уизли. Впрочем, он появился, едва они начали трапезу.
- У меня дурные вести. Не знаю даже, с какой начать, – заявил он с порога.
- Сядь за стол, поешь. Вот мысли и улягутся, – сварливо сказала Молли, а потом вдруг добавила совсем другим тоном: – Надеюсь, все живы?
Мистер Уизли отмахнулся от жены, как от мухи, плюхнулся на скамейку и обхватил голову.
- Не томи, Артур, – не выдержал Люпин. – А то изображаешь вселенскую скорбь.
- Дай придти в себя, Ремус, – сказал мистер Уизли. – Я в смятении... Впрочем, ладно. Все равно завтра все узнаете из «Ежедневного пророка». Но ничего! Это не заставит нас отменить свадьбу.
- Даже так? – всполошилась миссис Уизли.
- Сама посуди, – вздохнул Артур. – Во-первых, или это последняя капля, меня уволили. Новый Министр решил, что наш отдел лишний. Мол, можно совместить его с авроратом, а там штат укомплектован. Но я-то думаю, что кто-то сообщил, что я в Ордене Феникса. В этом все дело! – он в сердцах стукнул кулаком по столу.
Его жена охнула и тоже присела на скамейку.
- Как же мы жить будем?
- Мам, не беспокойся, нам Чарли и Билл помогут, да и близнецы. Могу и я не пойти в школу, а работать, – сказал Рон.
- Я тебе не пойду! – закричала на него миссис Уизли. – Если Хогвартс откроют, то ты туда вернешься, иначе прокляну.
- У меня есть деньги. Мне и родители оставили, и Сириус. Я могу дать вам, – предложил Гарри.
- Ну что ты, деточка, ты и так уже помог моим оболтусам. Тебе самому надо, – погладила его по голове миссис Уизли.
- Я уверен, что найду работу, – сказал мистер Уизли. – Меня это меньше всего волнует. Есть более тревожная новость – половина членов Ордена Феникса объявлена вне закона. Это Грюм, Бруствер, Абефорт, Дингл, Дож, Джонс и Вэнс. В министерстве утверждают, что они захватили Азкабан и не пускают туда нового министра.
- Но это же абсурдно! – возмутилась Тонкс.
- Ты забыла об идее Грюма выкрасть оттуда некоторых пособников Волдеморта, чтобы их не освободили, так как половина министерских работников околдованы или подкуплены Пожирателями, – напомнил ей Люпин.
- Кого именно? – спросил Гарри, не слишком рассчитывая на ответ.
- Малсибер, братья Лестрейнжи, Джагсон, Нотт и старший Малфой, – ответил оборотень. – Кстати, о списочке наших... Это все старая гвардия Ордена Феникса, которая была известна Пожирателям от Хвоста. Так что, возможно, новость является дезинформацией, и их просто хотят поймать новые власти на законном основании. Удивляюсь, что меня нет там.
- Но послушай, Ремус, неужели возможно захватить Азкабан? – спросила Молли. – Он же так защищен.
- Вполне, – пожал плечами Люпин. – Дементоров там нет, охраны-магов раз-два и обчелся, да кучка маглов под «Империо», которые кормят узников.
- В таком случае, почему не убежали заключенные? – задал вопрос Гарри.
- Много причин. У них нет палочек, они подавлены, да и охранная магия там на высоком уровне.
- Надеюсь, это все плохие вести? – строго спросила миссис Уизли мужа, будто это он был виноват в их появлении.
Артур вздохнул и ответил:
- Нет. Вчера состоялось закрытое заседание Визенгамота по поводу убийства Дамблдора. Их выводы чудовищны. Гарри и младшего Малфоя объявили главными подозреваемыми. О Снейпе ни слова. Об этом и о захвате Азкабана и будет завтрашний номер "Пророка". Там же напишут, что Гарри надо явиться в следующую среду на суд.
- Ясно, – протянул Гарри. – На суд я, конечно, не пойду. Меня не могли видеть на Астрономической башне, потому что я был под мантией-невидимкой и снял ее, когда Пожиратели оттуда убрались. Так что, это ловушка. И еще – я сегодня же покидаю Нору.
- Не выдумывай! – возмутилась миссис Уизли.
- Я не пущу тебя! – воскликнула Джинни, вцепившись в его локоть.
Гарри немного покоробила схожесть матери и дочери в этот момент, и он собирался яростно заспорить, напомнив им, что давно не ребенок. Но его остановили два факта: во-первых, ему не хотелось ссориться с ними, особенно с девушкой, а во-вторых, на него воздействовали слова мистера Уизли, который сказал:
- Ты пока ничем не рискуешь здесь. Твой розыск еще не объявлен, и все знают, что я не в курсе, где ты. У меня был разговор на эту тему сегодня утром с Яксли, новым начальником Отдела обеспечения магического правопорядка. Он узнал, что дом в Литтл-Уингинге пуст, и спрашивал, где ты; я сказал, не знаю. Этот Яксли, между прочим, Пожиратель смерти – знаю не понаслышке, так как мы учились в Хогвартсе одновременно, и я случайно видел его метку.
- Ладно, – сдался Гарри, которому очень не хотелось покидать гостеприимный дом и Джинни. – Я остаюсь.
Девушка кинулась к нему на шею.
- Мы же договорились, – сказал он ей, отстраняя.
Джинни обиженно надула губки.
~~~~~~~
Миссис Уизли вновь принялась всех потчевать, и за столом на время установилось молчание. Вскоре она и ее муж ушли, оставив ребят одних. Гарри сидел и думал, что вновь поддался минутному порыву. "Оставаясь в Норе, я подвергаю всех опасности, – рассуждал он. – Пожиратели смерти не дураки и обязательно нагрянут сюда. Правда, ничто их не остановит, если я даже уеду. Нет, все правильно – останусь, чтобы быть рядом, если что, как поступал отец. Но надо сменить облик, а потом по быстрому смыться, чтобы Рон и Гермиона не увязались за мной".
- Обдумываешь планы побега? – шепнула ему на ухо Гермиона, словно читая его мысли. – Не выйдет! Мы не бросим тебя из-за преследования министерства.
- Ну и глупо, – так же тихо ответил ей Гарри. – Будете со мной, вас тоже объявят вне закона.
- Мне все равно. Я маглорожденная и думаю, что скоро новое правительство объявит меня человеком второго сорта или что-нибудь в этом роде. Так что я буду рядом с тобой и точка. Тебе же не только надо прятаться, но и искать крестражи, а уж, прости, у меня больше логики и аналитического ума, чем у тебя. Так что я тебе просто необходима.
- Сколько можно шушукаться?! – сердито воскликнули Рон и Джинни.
- Когда вы так себя ведете, то это очень подозрительно. Может, у вас шуры-муры? – нахмурилась Джинни.
"Она меня ревнует? – удивился Гарри. – На каком основании? Я никогда не давал ей поводов". Он уже хотел ответит что-нибудь резкое, но Гермиона похлопала сестру Рона по плечу и мягко сказала:
- У тебя нет поводов ревновать меня к Гарри. Мы только дружим. Сейчас же мне показалось, что он задумал сбежать один после свадьбы, а я доказывала, как это неразумно.
- Я тоже хочу ехать с вами, – топнула ножкой Джинни. – Вы будете там путешествовать, жить в лесу, а я учиться в Хогвартсе?
Гарри почему-то не понравилась такая настойчивость. "Как она не понимает, что это опасно? – подумал он. – Я буду все время на нее озираться". То, что Джинни может подвергаться опасности, когда не рядом с ним, парню не пришло в голову.
- Нет, – сказал он вслух непререкаемым тоном. – Ты останешься с родителями, а потом поедешь в Хогвартс. Ты забыла, что сказала твоя мама Рону? Она не отпустит вас со мной, если школу откроют.
- Во-первых, я не собираюсь ее даже спрашивать, а во-вторых, она меня поймет. Уж ей-то известно, что мы, Пруэтты, умеем настоять на своем и всегда следуем за любимыми, – заявила Джинни.
Гарри помнил только одних пруэттов – Фабиан и Гидеон, погибших членов Ордена. Но при чем тут его девушка, ведь она – Уизли. Увидев непонимание на его лице, Джинни пояснила:
- Пруэтт – девичья фамилия моей матери. Я скорее в ее родню, потому так себя и окрестила. Между прочим, она, ради того, чтобы быть с моим папой, предприняла гигантские усилия – порвала с родней, увела его у другой, богатой и выгодной семье невесты, даже пользовалась приворотными зельями.
Гарри передернуло. "Надеюсь, у Джинни не появится желание опить меня зельем. Я не хочу, чтобы мои чувства были искусственными," – мелькнуло в его голове.
- Джинни, – прошипел предостерегающе Рон, прерывая его размышления, – сколько раз говорили нам не рассказывать никому всю эту историю. Ты еще расскажи о предполагаемых кандидатах.
Как ни странно, его возглас перевел размышления Гарри на крестражи. Дамблдор не велел никому, кроме Рона и Гермионы, о них рассказывать. Если гипотетически предположить, что Джинни поедет с ними, то им придется скрывать от нее все, что касается этой темы. Но Гарри, с одной стороны, не хотелось иметь секретов от близкого человека, а с другой – было страшно рассказывать, так как такие знания могут быть опасными – вдруг Волдеморт до сих пор связан с девушкой и может сканировать ее мысли?
- Вы собираетесь ехать с Гарри и иметь от него и меня секреты? – осведомилась чуть обиженным тоном Гермиона, прерывая размышления парня. – Как же мы сможем вам доверять?
- Мне не нравится это "мы", – нахмурился Рон. – Ты будто отделяешь себя и Гарри от меня и Джинни.
- Ты первый начал, – парировала подруга.
- Не сравнивай! – закричал Рон.
- Отчего же? – ехидно спросила Гермиона. – Только не говори, что это семейные тайны. Гарри твои родители почитают за сына, а если он женится на Джинни, то он станет родней на самом деле.
- Почему это "если"? – выкрикнула Джинни, вскакивая со скамьи и подпирая руками талию, становясь невероятно похожей на мать.
"Боже, – подумал Гарри. – Сейчас она вылитая Молли, и мне это не нравится". Вслух же он сказал:
- Кончайте ругаться! Мне дела нет до чьих-то семейных тайн. Уверен, что в каждом доме найдется пара историй, которые не рассказывают посторонним.
- Ты считаешь себя посторонним? – закричала Джинни. – Это влияние Гермионы?
- Не говори глупостей, – сухо проговорил он, начиная сердится от ее криков и ревности. – Я просто даю тебе право выбора, говорить или нет.
Девушка растерялась от такого поворота и сказала более спокойным тоном:
- Я скажу. Подумаешь, тоже мне тайна! Мою мать собирались выдать замуж за Рабастана Лестрейнджа, а про невесту отца я не знаю. – А ты, Рон? – обратилась она к брату.
- Близнецы болтали кое-что, – нехотя ответил тот. – Но я надеюсь, что это слухи, и не собираюсь их повторять.
- Хорошо, Рон, – сказала Гермиона. – Не хочешь говорить – не надо. Раз Гарри все равно, то мне и подавно.
Она повернулась к Джинин и заговорила с ней:
- Теперь я попытаюсь пояснить тебе, как рассуждал Гарри, когда отговаривал тебя от поездки. Сначала он опасался за твою жизнь, хотя это глупо. Рядом, пожалуй, даже безопасней, чем врозь. Но теперь он не хочет портить тебе биографию. Вдруг Пожиратели смерти пришли к власти надолго? Убегая с Гарри, и ты, и Рон объявляете себя вне закона.
- Именно, – подтвердил Гарри, хотя это была только часть правды.
В отношении Джинни он еще и сомневался, выдержит ли девушка, сумеет ли подчиниться его решению, как делали Рон и Гермиона. "Надо же, – подумал парень. – Я ее знаю намного хуже, чем Гемиону, а должно было бы быть наоборот". Ему это не нравилось. Он стал вспоминать весну и прогулки с Джинни. Как ни странно, но это были либо просто поцелуи, либо разговоры ни о чем, либо вообще молчание. Можно подумать, нам и поговорить было не о чем!" – мелькнуло в его голове.
А еще ему вспомнилась мама и ее некоторая отстраненность от дел Ордена (он благополучно забыл, что так было не всегда) – Гарри это определенно нравилось и хотелось такого же понимания от Джинни.
- Я не собираюсь прятаться за мамины юбки! – выкрикнула девушка, сердя его и желанием настоять на своем, и тем, что снова кричала.
- Я настаиваю, – сказал он, упирая на слово "настаиваю", – чтобы ты не рисковала собой. Я буду волноваться, и это помешает мне отдаться предназначению.
- Интересно, твой ответ – это правда или повод от меня избавиться? – еще громче и сварливей спросила Джинни. – Может, я тебе просто не нужна?
Она развернулась и убежала.
- Что стоишь?! – спросил возмущенно Рон. – Иди, уговаривай.
- Не собираюсь, – отчеканил Гарри. – Если она такая же упрямая, как ты, то мы с ней только поругаемся. Пусть сама разберется, что к чему.
После этой реплики, он тоже развернулся и ушел. Ему было очень неприятно, что девушка так похожа на брата и мать. Настроение было паршивым и хотелось немедленно покинуть Нору, но Гарри этого не сделал.
~~~~~~~
К вечеру в доме появились близнецы, Чарли и Тонкс, которая принесла экстренный выпуск «Ежедневного пророка», где была статья о возобновление дела по факту смерти Дамблдора. Разговор, естественно, снова закрутился вокруг этой темы.
- Я считаю, что, после выхода этой статьи, мне не стоит присутствовать на свадьбе в своем облике, – сказал Гарри. – Гермиона, у нас еще остались чьи-нибудь волосы?
- Я не храню подобного хлама, – фыркнула девушка. – Но мы можем сходить за ними в любую минуту. Думаю, в этой деревне тоже есть парикмахерские.
- Я могу кое-что предложить. У меня есть локон моей подруги, которая, все знают, собиралась сюда. Но кое-что изменилось. Розетта упала вчера с метлы и теперь останется дома. Она, как нельзя кстати, попросила это держать в секрете – боится, что "Гарпии" разорвут только что подписанный контракт. Если Гарри воспользуется ее волосом, то он не только замаскируется в знакомого многим моим родственникам человека, но и окажет Розетте большую услугу, – предложил Чарли.
- Я согласен, – быстро сказал Гарри.
- О нет. Только не это! – воспротивилась Джинни. – Я так хотела потанцевать с тобою.
- Я все равно бы не стал танцевать. Я не умею, – попытался утешить ее Гарри.
Он порадовался, что она перестала на него дуться из-за ревности к Гермионе и делает вид, что ее вообще не было. Однако его слова только больше рассердили Джинни:
- Будь ты самим собой, я бы уговорила!
- Ты успеешь еще привить Гарри любовь к танцам, – мягко сказала ей Гермиона. – Предложение Чарли дельное. Гарри лучше быть ожидаемым человеком на свадьбе, чем посторонним. И даже хорошо, что он будет девушкой. Мне не придется выдумывать историю, что это мой дядюшка, племянник или кавалер – в зависимости от возраста.
- Уверена, что ты в душе расстроена, – зло сообщила Джинни, теперь уже выказывая ревность к собеседнице.
Гарри покоробили эти слова. Ему показалось, что она спорит из желания командовать им. Да и ревновать его к Гермионе было, по его мнению глупо, и даже обидно. Поэтому, чтобы не распалять себя и не ругаться с ревнивицей, он оглядел других гостей.
Он заметил, что прибывшая Тонкс беседует с Люпином, и по ее щекам катятся слезы. "Видимо, – решил Гарри, – Ремус ей рассказал о Доре. Ну и правильно. Надо рвать, пока это ниточка, а не канат". Конечно, ему было немного жаль Тонкс, но она еще могла найти нормального человека, когда поймет, что ей ничего не светит с Люпином. Но больше Гарри радовался за Ремуса, который станет вести себя свободней с Дорой и, может быть, у него там будет своеобразная семья и даже ребенок. "А я буду крестным", – улыбнулся он.
Гарри даже не заметил, что его собеседники покинули его. Чарли пошел говорить матери, что Розетта все-таки приедет. Рон и Гермиона спорили по поводу завтрашних танцев – Рон тоже не умел и не любил танцевать. А Джинни демонстративно стояла на крыльце и дулась. Гарри хотел пойти к девушке и как-то объясниться, а потом решил, что он не делает ничего плохого, согласившись на роль знакомой Чарли. Он немного постоял во дворе и пошел в свою комнату, решив побыть в одиночестве.
Глава 5. Свадебная кутерьма
Утро для Гарри началось с того, что к нему пришел Чарли и сказал:
- Я забыл предупредить тебя кое о чем. Возможно, узнав это, ты передумаешь. Но, может, это и не так страшно, если держаться подальше от тетушки Мюриэль.
Был заметно, что Чарли боится сказать это таинственное "кое-что". Гарри это не понравилось, но было поздно переигрывать, так как в Нору уже начали пребывать гости.
- Не мнись, – приободрил он брата Рона. – Я не прибью тебя, что бы ты ни сказал.
- Розетта – моя невеста, и нам с тобой, возможно, придется поцеловаться, – признался Чарли.
- О, – покраснел Гарри. – Надеюсь, не в засос.
Они с Чарли оба нервно хихикнули, и брат Рона подал ему одежду девушки и ее волос. Гарри добавил волос в оборотное зелье и сказал Чарли:
- Давай убирайся. Я не намерен одеваться при тебе.
Чарли фыркнул, раскрыл, было, рот, собираясь парировать, но потом передумал и убрался.
После окончания трансформации Гарри, не глядя в зеркало, принялся одеваться – он считал, что, разглядывая свое новое тело, подглядывает за незнакомой девчонкой. Это показалось ему неприличным. Гарри долго возился с бюстгальтером, пытаясь застегнуть на спине, потом догадался повернуть вокруг грудной клетки. Но даже в таком положении он долго провозился с крючками. "Ничего, – утешал он себя. – Зато будет практика".
С колготками у Гарри возникли еще большие осложнения – он чуть их не порвал. К счастью, этого не случилось. Он порадовался, что туфли на очень низком каблуке. "Слава Мерлину, – облегченно вздохнул парень. – Иначе бы я не сделал и шагу, а мне надо выглядеть естественно".
Надев платье, Гарри подошел к зеркалу – на него смотрела голубоглазая блондинка со стройным станом. "У Чарли очень симпатичная подружка, чем-то похожа на Флер, – оценил он, расчесывая длинные шелковые волосы. Все его попытки затянуть их в хвост принесенной Чарли лентой окончились провалом. "Ну и черт с ним. Девицы часто трясут своими волосами, и это очень сексуально", – решил он и пошел к выходу.
Когда Гарри вошел в кухню, то увидел восхищенный взгляд Чарли, который его смутил. Гермиона же мазнула по нему глазами безразлично – она явно не поняла, что это он.
- Привет, Гермиона, – обратился он к подруге. – Как ты меня находишь?
- Мы разве знакомы? – удивилась девушка. Затем посмотрела на Чарли и воскликнула: – Ой, Гарри, это ты!
- Не Гарри, Розетта, – поправил Чарли, подходя к Поттеру и беря его под руку.
Гарри хотел высвободиться, но спутник сказал:
- Не дури. Нам надо ходит хотя бы под ручку. А если ты будешь вырываться, то я обниму тебя за талию.
- Я не буду вырываться, – покраснел Гарри.
- Вот и чудно, – улыбнулся Чарли и чуть кислее буркнул: – Мерлин, сделай так, чтобы нам не встретилась тетушка Мюриэль.
Они втроем вышли на улицу. Там была масса незнакомого народа.
~~~~~~~
К счастью Гарри, пока никто не обращал внимания на него и на Чарли. Они тихонько дефилировали по саду, стараясь держаться чуть в стороне ото всех. Гермиона немного походила с ними, а затем побежала к Джинни. Гарри с тоской посмотрел ей вслед – он бы с большим удовольствие сейчас сам обнимал Джинни, чем прогуливался под ручку с ее братом. Но это было опасно не только для него, но и для семейства Уизли и его гостей.
Минут через пятнадцать, когда гостей стало еще больше, к Гарри и Чарли подошла миссис Уизли и сухо сказала, поджимая губы, что у нее означало неудовольствие:
- Не знала, Розетта, что ты приедешь. Ну раз уж решилась, добро пожаловать.
Гарри не знал, как следует реагировать, а поэтому только промычал в ответ, но миссис Уизли и не ждала ответа. Отвернувшись от него, она повернулась к своему сыну:
- Почему вы тут бродите как неприкаянные? С тобой многие хотят пообщаться. Некоторые, особенно тетя Мюриэль, не прочь познакомиться и с твоей невестой.
- Мы сейчас пойдем к гостям, – нехотя сказал Чарли.
- Надеюсь, – вздохнула его мать и пошла на кухню.
Чарли потянул Гарри к толпе. Он, как и все дети Уизли, не умел спорить с матерью.
- Мне показалось, что твоя мама не одобряет твой выбор, – сказал Гарри. – Почему?
- Розетта принадлежит роду Малфой. Дальше объяснять? – ответил Чарли.
- Как сказать, – задумался Гарри. – Она же не из семьи Люциуса и Нарциссы. Или вы как Монтекки с Капулетти враждуете родами?
- Это кто такие? – поинтересовался Чарли.
- Герои одной магловской пьесы, – отмахнулся Гарри.
- А... – безразлично протянул собеседник. – Насчет вражды... Почти так, как ты сказал. Хотя семья Розетты очень довольна выбором дочери. Но моя мать и отец... Понимаешь, Гарри, к их отношению примешивается ревность, разочарование и тому подобное. Моя мать когда-то была помолвлена с кузеном Люциуса, а потом сбежала с отцом. А мой отец был до этого женихом родной сестры Малфоя, но та его отвергла. Родители до сих пор ревнуют друг друга к прошлому и для них фамилия "Малфой", которую носит и моя Розетта, как красная тряпка для быка.
Пока длилась беседа, они дошли до основной толпы гостей. Сначала их увидели друзья Гарри: Рон, Гермиона и Джинни. Рон тут же стал подкалывать Гарри по поводу внешнего вида и того, что Чарли держит его под локоток. Однако ехидные подначки прекратились, когда к ним стала приближаться очень старая морщинистая старуха в кружевном платье розового цвета и крупными бусами на толстой шее. Чем-то старуха напомнила Гарри тетушку Мардж и поэтому он решил, что она такая же неуступчивая и неприятная. Чарли чуть слышно застонал, увидев старуху, и прошептал:
- Мерлин явно не с нами. Это тетушка Мюриэль.
Гарри покраснел, вспомнив, как спутник не хотел видеть эту родственницу, опасаясь, что она заставит их целоваться. Тетушка подплыла к подросткам и улыбнулась неприятной улыбкой.
- Чарли, мальчик мой, – пропела она, как тетушка Мардж при виде Дадли. – Ты помнишь, что ты мой самый любимый внук? Ты так похож на Уильямса.
- Да, тетушка, – сказал с наигранным почтением Чарли и поцеловал ей руку.
- Ну, – сказала она нетерпеливо, – знакомь, знакомь меня скорее с твоей избранницей.
- Розетта Малфой, – представил Чарли Гарри.
Поттер хотел сделать книксен, но не смог вспомнить, как его исполнить, поэтому по-мужски кинул головой и сказал, стараясь говорить тонким голосом:
- Рада с вами познакомиться. Чарли много о вас рассказывал.
Похоже, он нашел нужные слова, так как и Чарли, и тетушка расплылись в улыбках.
- Сразу видно хорошие манеры чистокровной семьи, – одобрила тетушка Мюриэль Гарри и слегка ущипнула за щеку. – Ты дочь того самого Теодора Малфоя, который знаменит породистыми скакунами?
Гарри скосил глаза на Чарли и тот незаметно кивнул.
- Да, – ответил Поттер старухе, стараясь стоять прямо, как держались обычно тетя Петунья и Флер Делакур.
~~~~~~~
Пока они общались с тетушкой Мюриэль, к ним снова подошла миссис Уизли. Старуха улыбнулась ей приторно и сказала:
- Ох, Молли, я напрасно с тобой ругалась. Пока твои дети выбирают на редкость удачные партии. Билл женится на Флер Делакур. Они хоть и французы, но чистокровные. Перси помолвлен с дочерью Кристаллов. Не помню, как бишь ее... А теперь мой любимчик Чарльз выбрал такую удачную партию, – она снова ущипнула Гарри за щеку, и тот вымученно улыбнулся. – Красивая, богатая и чистокровная.
- Я рада, что вы так говорите, тетушка. Вы же знаете, я всегда уважала ваше мнение, – не слишком радостно, но почему-то смущенно откликнулась Молли.
Гарри даже подумал, что миссис Уизли боится своей старой тетки и заискивает перед ней.
- Не всегда, предположим, ты прислушивалась к моему мнению, – ворчливо заметила Мюриэль. Молли покраснела как девочка. – Но не будем ворошить прошлое. Я выполнила твою просьбу и привезла диадему, так как Флер мне нравится. А ты выполнила мою – познакомила меня с избранницей Чарльза. Пожалуй, я перепишу завещание.
Миссис Уизли натянула радостную улыбку. Гарри было немного непонятно, зачем она лебезит перед старухой, если та ей противна? Если честно, он совсем не узнавал сейчас женщину. Неужели с годами миссис Уизли стала более рассудительной и хочет ради денег помириться с родней?
- Вот. Гоблинская работа, – с гордостью подала тетушка Мюриэль диадему Молли.
Это было настоящее произведение искусства: изящное переплетение серебряных витых нитей, слегка напоминающее экзотический цветок, на острых кончиках лепестков которого висели капельки миниатюрных бриллиантов.
- Иди, Молли, отдай Флер. Вон она прибыла с родителями, а я пока еще потолкую с Чарли и его невестой, – распорядилась старуха не терпящим возражения голосом.
Миссис Уизли с явной неохотой подчинилась.
- Ну, Чарльз, когда твоя свадьба? Надеюсь, я буду приглашена? – спросила тетушка Мюриэль.
- Планируем через два месяца. И да, вы будете приглашены непременно, – ответил Чарли.
- В таком случае, аванс – поцелуйтесь. Люблю смотреть на такие вещи, – попросила старуха, умильно улыбаясь.
У Гарри от ее слов так загорелось лицо, что на нем, пожалуй, можно было бы пожарить яичницу. Чарли тоже стушевался и сказал:
- Как-то неловко, тетушка. Тут столько народа.
- Экий скромник, – хихикнула старуха, стукнув Чарли своей сухой рукой по ладони. – Только со мной этот номер не пройдет. Вы гордиться должны своим выбором. Особенно ты, Чарльз. Пусть все завидуют.
В глазах Чарли на миг появилось виноватое выражение, а потом он поцеловал Гарри в губы. Поттер отчетливо слышал недовольное фырканье Рона.
- Ах, как это красиво, – мечтательно произнесла тетушка Мюриэль, жмурясь от доставленного удовольствия. – Пойду, посмотрю, как там Флер прикрепила диадему. А то что взять с француженки. Ничего не сделает правильно. Уж если она мясо не прожаривает, то где ей правильно надеть украшение.
И она поплыла в сторону невесты. Чарли тут же выпустил Гарри из объятий и сказал:
- Ты уж прости старуху. Она, в принципе, ничего, но больно властная. А я не хочу с ней ссориться. Может и пригодится.
- Глупости, – пробормотал Гарри, все еще не отошедший от смущения после поцелуя с парнем.
Чарли, у которого был очень много общего с близнецами, посмотрел на его мучения и подлил масла в огонь, сообщив:
- Ты напрасно, Гарри так смущаешься. Ты очень хорошо целуешься. Теперь буду гордиться таким эксклюзивом – поцелуем с "Золотым мальчиком" – и завидовать сестре.
- Придурок! – сердито возмутились Рон и Джинни его словами, а Гарри еще больше покраснел и смутился.
- Пошли, Розетта, поздороваемся с Билом и Флер. Они тоже хотели с тобой познакомиться, - сказал Чарли и, явно чтобы позлить их, обнял Гарри за талию.
- Если там не придется повторять трюк с поцелуем, то пойдем, – вздохнул Поттер.
- Не знаю, не знаю, – подтрунил над ним спутник и потащил к старшему брату и его невесте.
Им в спину раздалось недовольное бурчание Рона, который ругал почему-то обоих.
~~~~~~~
Однако поговорить с Биллом им не удалось. Из министерства прибыл какой-то мужчина, который должен был зафиксировать брак, и все стали собираться вокруг арки. Сегодня она была украшена гирляндами белых и красных роз, а пространство под ней устилали лепестки розовых хризантем.
Билл и Флер подошли к арке с двух сторон. На нем была приталенная фиолетовая мантия, подчеркивающая его стройную фигуру. К тому же, этот наряд хорошо сглаживал эффект от шрамов, полученных от укуса оборотня. Флер была в белоснежном платье с серебряной вышивкой, которое очень подходило диадеме, прикрепленной к золотым волосам. Девушка была такой красивой, что, казалось, ее фигура слегка источает свет.
Они сошлись под аркой и соединили руки. Теперь свет распространился и на Билла. Гарри показалось, что в эту минуту он стал как прежде красивым, будто одно прикосновение невесты излечило все его шрамы.
- Я, Уильям Артур Уизли, соединяю свое сердце и судьбу с Флер Изабелль Делакур. Клянусь быть ей верным мужем и хорошим отцом наследникам, – проговорил Билл.
- Я, Флер Изабелль Делакур, отдаю себя в руки Уильяму Артуру Уизли. Вручая сердце и судьбу, я обязуюсь стать ему верной женою и любящей матерью нашим детям, – сказала Флер.
Между их рук мелькнуло золотое сияние, сделало пару кругов и сформировалось в два кольца, оказавшихся на безымянных пальцах правых рук пары. После их появления они поцеловались. Теперь золотое сияние взяло их в кокон, а когда растаяло, мужчина, приехавший из министерства, произнес:
- Брак зафиксирован.
Родители кинулись к паре с поздравлениями, а к Гарри и Чарли подошли кузины невесты – такие же голубоглазые, стройные и красивые и, наверное, обладающие магией вейл.
- Чарли, – сказала одна из них, – почему ты прятал такое сокровище? Скоро ли ваша свадьба?
- Боюсь, что вы испортите мне Розетту разговорами о шмотках, – фыркнул Чарли.
- Не слушай его, дорогая, – защебетала француженка, целуя Гарри в щеку. – Настоящая женщина должна знать толк в нарядах.
За ней Гарри стали целовать другие кузины Флер, доставляя не малое наслаждение этим.
- О, так когда же свадьба? – вспомнила та, что обратилась первой. – Может, вы поцелуетесь?
К счастью и облегчению Гарри и Чарли к ним подошли молодожены. Гарри с удовольствием чмокнул невесту, пока Чарли обнимался с братом. Билла Поттеру целовать не пришлось, так как к молодоженом подошли с поздравлениями другие гости.
Пользуясь тем, что на него никто не смотрит, Гарри пошел к своим друзьям. Еще издали он заметил, что Рон и Джинни хмурятся.
- Какого черта ты согласился на показуху с Чарли? Неужели тебе не противно? – напустился Рон.
- Что ты вопишь, как банши? – возмутился Гарри. – Мне что, надо было ломаться? Особенно перед вашей теткой, с которой вы все носитесь?
- Зато тебе понравилась часть с кузинами Флер и с ней. Что же ты так скромно их чмокал? Целовал бы уж в засос, – ревниво произнесла Джинни.
Это заявление рассердило Гарри намного сильнее. Да, ему понравилось целовать француженок, но, будучи в образе девушки, он даже не мог с ними пофлиртовать и не собирался, а Джинни его ревнует на пустом месте. Гарри не сдержал раздражение и высказался весьма ядовито:
- К сожалению, я не мог этим насладиться, напялив платье.
- Ближе к ночи, когда станешь собой, ты успеешь наверстать упущенное, – прошипела девушка.
- Очень надеюсь, – в тон ей прошипел Гарри.
Джинин подбоченилась, становясь некрасивой и похожей на мать. Парень нахмурился, ожидая криков и боясь, что разругается с ней по этому поводу. Но тут в свадебную церемонию посетили незваные гости – посреди сада появились Пожиратеи смерти.
- Кажется, там грязнокровка и младший Уизли. Они друзья Поттера. Должны знать, где он, так что не убивайте, – долетели до гриффиндорцев чьи-то слова.
- Надо убираться отсюда, – сказала Гермиона. – А то нас схватят, причем всех. Гарри, хоть ты аппарируй.
- И брошу вас им на растерзание?.. Как же! – возмутился Гарри, запуская в приближающихся «Ректусемпрой» и «Ступефаем».
- Мы не можем бежать отсюда, – сердито прокричал Рон. – Тут мои родители.
- Они взрослые и умеют сражаться, – жестко парировала Гермиона . – К тому же, тут полно членов Ордена Феникса. Впрочем, оставайтесь с Джинни, а мы уходим с Гарри.
Говоря все это, она тоже успела выпустить парочку задерживающих противника заклинаний. Так как Пожиратели смерти тоже не бездействовали, Гарри окружил свою группу щитом, пока они договаривались о дальнейшем действии. Он тоже придерживался мнения, что им не стоит торопиться исчезать из Норы:
- Гермиона, Рон прав. Надо помочь. Семейство Уизли мне как семья.
- Нет, – рассердилась девушка. – Ты гораздо важнее всех. И потом, от твоего присутствия перевес не будет на нашей стороне. Он и так на нашей. Пожиратели смерти это знают. Они тут специально – с риском для своей жизни и свободы, чтобы схватить тебя или меня с Роном.
Последний довод, что он рискует друзьями, перевесил для Гарри другие. В самом деле, в Норе куча взрослых волшебников. Они отобьются. А вот если схватят его друзей, он себя не простит. О том, что он может сам попасться, Гарри не думал.
- Хорошо, – согласился он. – Исчезаем.
В этот момент Гарри не пришло в голову, что можно оставить Джинни в Норе, где сейчас очень опасно, поэтому он схватил ее и Гермиону за руки одновременно. Рон тоже, чуть поколебавшись, прицепился к девочкам.
- Я задаю координаты, – сказала Гермиона, и они исчезли.
Глава 6. Первая ночевка
Гриффиндорцы появились посреди большой толпы какого-то лондонского супермаркета. Занятые покупками и личными разговорами, маглы не обратили на это никакого внимания.
- Что мы тут делаем? – спросила Джинни, оглядывая свое чудесное золотистое платье, так как опасалась за его сохранность.
- Во-первых, в магазинах полно народа. А этот я лучше всех знаю, потому что мама любила устраивать здесь шопинг. Во-вторых, надо же купить тебе простую одежду. Твое платье слишком шикарно для путешествий, – охотно пояснила Гермиона.
- А ты? А Рон? В особенности Гарри... Не может же он ходить в платье, когда кончится оборотное зелье.
- К счастью, о нас троих я позаботилась заранее, так как ожидала нечто подобное. У Гарри есть рюкзак с пятым измерением. Я положила в него наши с Роном вещи. О тебе, прости, я не подумала, так как Гарри хотел, чтобы ты осталась с родителями в целях безопасности.
- Безопасность – это предлог, – повысила голос Джинни. – Гарри просто хотел быть свободным от меня, чтобы заглядываться на девушек.
- Какие, к черту, девушки, если я буду скрываться? – тоже достаточно громко возмутился Поттер.
- Прекращайте орать, – осадила их Гермиона. – На нас все косятся, а это очень некстати, так как Гарри начал трансформироваться в себя.
- Вот черт, прошел час после последнего глотка оборотного зелья, а я не заметил, – чертыхнулся Поттер, прячась под мантию-невидимку до окончания трансформации.
- Наконец-то ты станешь собой, – с облегчением вздохнула Джинни.
- Тебе стоит начинать привыкать, что он часто будет не собой, – напомнила Гермиона. – Если ты останешься с нами и Гарри объявят в розыск, то он должен будет меняться постоянно или жить в лесу.
- Ой, как романтично! – захлопала в ладоши Джинни. – Лес, палатка...
- Мне тоже это нравится, – обрадовался Рон. – Это гораздо интересней, чем жить под опекой мамочки и даже просто на какой-то съемной квартире.
- Посмотрим, что вы запоете, столкнувшись с бытовыми трудностями, – тихо проворчала Гермиона.
Ее услышал только Гарри, так как брат и сестра Уизли продолжали радоваться перспективе жизни в лесу. «Напрасно она так, – подумал Поттер о словах Гермионы. – Рон и Джинни обязаны уметь многое. У них же такая большая семья, мать должна была учить их всему, чтобы помогали».
- Пойдемте в отделы верхней одежды. Там мы купим что-нибудь для Джинни и все сможем переодеться, – предложила Гермиона.
- Но я прихватил только магические деньги и то не много, а это магловский магазин, – сказал Рон. – На что мы купим вещи сестре?
- Я взял достаточно средств, чтобы продержаться на них целый год, не наведываясь вновь в банк. Причем они в разной валюте. Так что вещи мы купим без проблем, – успокоил его Гарри.
- Я тоже сняла со своего счета приличную сумму, – сообщила Гермиона.
- Это неудобно, – воспротивился Рон, всегда щепетильный начет денег.
- Что ты предлагаешь? – рассердилась Гермиона. – Ходить в том, в чем сейчас, трансфигурировать праздничную одежду, безнадежно испортив, или вернуться в Нору? Если последнее, тебя не держат.
- Мы возьмем деньги в долг. Возвращаться домой опасно, – сказала Джинни. – Купим сейчас все необходимое, а потом вернем деньги. И прекращайте спорить!
Гарри обрадовался, что девушка умеет искать компромиссы. Это обнадеживало. «Как мало я ее знаю, – неожиданно задумался он и тут же обрадовался: – Вот и будет время сблизиться, путешествуя». Теперь Гарри был уверен, что Джинни лучше рядом с ним. Ведь именно на Нору напали Пожиратели смерти. Значит, там тоже небезопасно. Перспектива снова стать таким же счастливым, как весной, Гарри тоже радовала безмерно.
~~~~~~~
Совершать покупки с Роном и Джинни оказалось еще сложнее, чем с Гермионой. Та говорила тихо и ее замечания были по поводу качества, что казалось Гарри разумным. Джинни же выбирала фасоны, расцветки и мотивировала отказ от приобретения вещи на основании непонятного заявления: «мне не идет».
Рон вообще вел себя как дикарь, привезенный из джунглей. Дивился на наличие молний и кнопок, бурно выражал восторг по поводу нелепости магловской одежды, перебегал от прилавка к прилавку, будто никогда не бывал в магазинах. Впрочем, ателье-магазин мадам Малкин и та скупка, в которой он бывал, действительно отличались от отдела в супермаркете. Но не до такой же степени, чтобы бурно удивляться.
Гарри тихо скрипел зубами, следя за покупкой. Прошло более трех часов, прежде они все-таки купили все необходимое. Это были джинсы, футболки, кроссовки и пижама для Джинни. Тут же они все переоделись, благо примерочных кабинок было достаточно.
- А теперь обедать, – скомандовала Гермиона, взявшая роль руководителя, так как считала себя знатоком магловской жизни в большей степени, чем Гарри. Об Уизли речи вообще не заходило.
Поттер не возражал, те тоже. Они пошли в ближайший ресторан, уселись за отдельный столик и стали изучать меню. Названия блюд тоже вызывали у Уизли недоумение. Гермионе пришлось рассказывать, что представляет собой то или иное блюдо. Гарри пояснял рецепты, так как Джинни не хотела есть неизвестные ей кушанья. Вскоре у Поттера сложилось такое впечатление, что маги живут в параллельной вселенной. Он это знал и раньше, но сейчас стало еще заметней.
- Каковы будут дальнейшие планы? – спросила Гермиона у Гарри, отдавая таким образом пальму первенства ему.
- Нам надо придумать, где именно поставить палатку, – ответил он. – Придется несколько дней затаиться и выждать. К сожалению, это означает, что и о том, как дела в Норе, мы не узнаем все это время.
- Не думаю, что там случилось что-то страшное, – отмахнулась Гермиона.
- Тебе хорошо быть спокойной, – нахмурился Рон. – Там не твои родители. Ты-то своих спрятала.
- Думаешь, мне было легко добровольно лишать себя родителей? – сердито поинтересовалась девушка. – Они же теперь не знают, что я их дочь. Я не смогу ни навестить их, ни послать сову с приветами, ни даже узнать, как они живут за морем. Слишком далеко.
- Зато безопасно. Там нет Волдеморта.
- Можно подумать, опасность исходит только от него. Магловских террористов тоже хватает.
- Зачем же ты их отослала? – встряла в их спор Джинни.
- Думаю, она боялась, что их схватят в надеже добраться до нее. А через Гермиону выйдут на меня, – пояснил Гарри.
- Да, и это тоже, – подтвердила Гермиона. – А еще я хотела, чтобы они не волновались обо мне и были счастливы, даже если я погибну.
- Мы ушли в сторону от обсуждаемого вопроса, где нам жить и как скоро можно будет узнать, что произошло в Норе, – напомнил Гарри, прекращая ненужные споры. – Так как оборотного зелья не ведра, да и пить его неприятно, если честно, мы будем маскироваться. Жить лучше в лесу, но недалеко от цивилизации. Тогда в любую минуту можно и новости узнать, и не бояться. А связь с Норой, к сожалению, лучше отложить на день или даже два.
- Вполне разумно говоришь, – похвалил Рон. – Два или три дня мы потерпим. Да, Джинни?
- Конечно, – сказала девушка. – Я, кстати, поддерживаю Гермиону и не думаю, что там случилось что-то ужасное. Напугались все, конечно, но живы.
Следующие полчаса или час у компании ушел на то, чтобы выбрать место проживания. Места предлагала Гермиона, показывая свои воспоминания в чашке из-под кофе, а Рон и Джинни критиковали: то гор нет, то местность не очень, то еще что-нибудь. Гарри раздражали все эти бесконечные споры, и он хмурился.
~~~~~~~
Наконец идеальное место было найдено. Они покинули ресторан, и Гермиона снова задала координаты для аппарирования. Место и правда было очень симпатичное. Гарри почти тут же начал жалеть, что оно не навсегда – им придется менять дислокацию время от времени, чтобы не засекли источник магии в странном месте. Поттер с ужасом стал думать, что будет такой же спор. Да, путешествие начиналось не очень весело, по крайней мере, для него.
Коллективно расставили палатку. Гермиона и Гарри закрыли ее различными заклинаниями, чтобы она была невидимой и не обнаруживаемой чарами. Потом вышел спор из-за спален. Рон и Джинни придерживались противоположных мнений. Оба хотели жить в большей комнате. Гарри пожалел, что не купил палатку с двумя идентичными спальнями. Хорошо еще кровати в них были близнецами, а то, глядишь, пришлось бы перетаскивать.
Если честно, Гарри удивляло, что дети из такой семьи, как Уизли, где все живут друг у друга чуть ли не на головах, настолько требовательны ко всему. «Наверное, у них дома постоянно споры и ссоры по любому поводу, – подумал он. – В школе они сдерживаются, да там и делить нечего (что положено, то и получи), а тут расслабились, и ведут себя по-домашнему».
Они так наелись в ресторане, что на ужин было решено сделать бутерброды. К тому моменту, когда Гарри добрался до кровати, ему казалось, что он работал без перерыва всю неделю на отработках у Филча. Голова гудела, тело ломило, обувь натерла ноги. А тут еще Рон начал храпеть.
- Боже, и это только первая ночевка! – проворчал Гарри, ворочаясь с боку на бок.
Когда же он уснул, ему стал сниться Волдеморт. Сначала Гарри видел, как темный маг врывается в дом его родителей, а затем пошел сон, какие он часто видел на четвертом и пятом курсах.
Возник очень старинный и красивый замок, потом замелькали шикарные залы, пока Гарри не вошел в один из них. Перед ним склонили голову Пожиратели смерти, приветствуя. Парень понял, что смотрит глазами Волдеморта. Из десяти человек Гарри узнал Хвоста, Беллатрису и Амикуса. Остальных он видел без масок впервые.
Волдеморт устроился за овальный стол во всю огромную комнату и кивнул слугам сесть тоже. Они поспешно уселись на другом конце стола и застыли изваяниями, подобострастно глядя на него. Он с удовольствием поворачивался к многочисленным зеркалам и любовался своим отражением. Видимо, оно было для него внове. Именно поэтому Гарри смог его рассмотреть.
Волдеморт был довольно красивый мужчина с черными плойками волосами, белым, будто фарфоровым, лицом и миндалевидными по форме глазами с красной радужкой – то есть таким, каким описывала его Лили в своем дневнике. Возраст Волдеморта было трудно определить – ему можно было дать сейчас и сорок, и шестьдесят.
- Что так далеко? – осведомился Волдеморт у Пожирателей смерти. – Я должен напрягать связки?
Слуги моментально вскочили и пересели гораздо ближе.
- Итак, нападение на Нору, как я и думал, не дало результатов: Поттер не появился там, грязнокровка Грейнджер и младший Уизли сбежали. Селвин, ты отвечал за их поимку?
- Да, господин, – пролепетал тощий мужчина с каштановыми волосами лет тридцати, привставая со стула.
- КРУЦИО, – взмахнул лениво палочкой Волдеморт.
Селвин повалился на пол около стола, опрокинув стул, закричал и забился в судорогах. Волдеморт минуты три равнодушно наблюдал за ним, затем снял заклинание.
- Я сердит, но не очень, – пояснил он. – Наши дела идут неплохо. Я могу быть добрым.
Селвин с трудом поднялся и уселся за стол.
- Придется, Амикус, извиниться перед кланом Уизли. Они хоть и нищие, но чистокровные маги. Это поднимет твой престиж в глазах других семей. Кто сомневается, не мой ли ты приверженец, перестанет. Нападение припиши не Пожирателям смерти, а тем, кто не согласен с политикой министерства, – переключился Волдеморт на министра магии.
- Я завтра же лично сделаю это и распоряжусь о соответствующей статье в «Ежедневном пророке», – сказал Керроу, тоже, на миг, привставая со стула.
- Яксли, когда у тебя решится проблема с Азкабаном? Кучка идиотов удерживает тюрьму. Это позор! – грозно обратился Волдеморт к полноватому лысому мужчине.
Тот грузно поднялся со стула и посетовал усталым голосом:
- Милорд, Азкабан – крепость. Ее трудно взять приступом.
- Постарайся. А чтобы ты усилил рвение, КРУЦИО. И поверь, это задаток, если ты не собираешься шевелиться быстрее.
Последние слова были почти заглушены криками Пожирателя смерти. Они же выбили Гарри из сна, он резко сел на кровати, не понимая, где находится. С трудом парень понял, что ночует в палатке. За окном начинался рассвет. Сна больше не было, поэтому он встал и пошел на кухню.
~~~~~~~
Как и в доме Гермионы, Гарри проверил запасы продуктов. Даже с учетом, что их количество выросло на двух человек, они могли продержаться, не посещая магазинов, неделю. Это утешало. Хотя им все равно придется выйти к людям, чтобы купить «Ежедневный пророк». Керроу обещал статью о Норе – вот и способ узнать, как там. Может, всей правды и не напишут... Но уже и по сну можно было понять, что никто там не погиб. Пожиратели смерти просто не собрались убивать – приказа не было.
С такими мыслями Гарри приступил к приготовлению обеда. Он решил, что пока они не договорились об очередности его приготовления, он может это взять на себя. Впрочем, Рон наверняка не умел готовить. «Одна надежда на Джинни. При такой хозяйке-матери, дочь должна быть искусной поварихой», – подумал Гарри, с улыбкой вспоминая девушку и радуясь, что она с ним рядом.
К десяти часам, когда они вчера наметили подъем, у Гарри был готов обед, состоящий из пюре и рубленых бифштексов, салата и булочек с маком. Эти же булочки он планировал подать на завтрак к какао. К нему же были еще сварены яйца. Ужин Гарри не стал готовить, решив, что они обойдутся, как в доме Гермионы, бутербродами.
В этот момент появилась девушка, о которой он только что вспомнил. Увидев Гарри в фартуке у плиты, Гермиона искренне удивилась, будто впервые видела его в таком виде, и спросила насмешливо:
- Ты и теперь собираешься взять кухню на себя?
- Нет, – чуть ли не с испугом ответил он. – Я надеюсь, что в этом все будут участвовать. В основном, конечно, я рассчитываю на Джинни. Но иногда ты будешь покупать пиццу или другие полуфабрикаты, а Рон наверное сумеет приготовить бутерброды. Это просто.
- Я?! Бутерброды? – с возмущением переспросил Рон, появляясь в кухне. – Это ниже достоинства мужчины прикасаться к еде в процессе приготовления.
- Я-то прикасаюсь, – холодно заметил Гарри.
- Наверное у тебя что-то заклинило. Вчера целовался с мужиком и расхаживал в платье, сегодня встал к плите. Так недолго и бабой стать, – заявил Рон, позевывая и потягиваясь.
Гарри заскрипел зубами и сжал кулаки. Он отчетливо понял, что сейчас врежет другу, поэтому начал медленно вдыхать и выдыхать, стараясь успокоиться.
- Между прочим, лучшие повара мужчины, – сердито сообщила Гермиона.
- Может, у маглов это и так. Но у магов готовят эльфы или женщины. Так что, дорогуша, я не встану к плите ни сейчас, ни когда мы поженимся, – парировал Рон.
- Только этого мне не хватало – выходить за тебя замуж – прошипела девушка и бросилась из кухни.
Гарри поймал ее за руку и сказал:
- У Рона просто язык без костей, не обижайся.
Он повернулся к другу и проговорил сердито:
- Следи за словами, и можешь не готовить: мы и втроем справимся.
- Что-то ты больно часто заступаешься за Гермиону, – проорал Рон. – Это подозрительно.
- Только твоей ревности мне не хватало. Гермиона – моя подруга, поэтому я о ней беспокоюсь, – закатил глаза Гарри.
В этот момент в кухню вошла, потягиваясь, Джинни.
- Такое доброе утро, а вы ругаетесь, – сказала она чуть капризным тоном.
Гарри девушка показалась такой хорошенькой со сна, что все его плохое настроение пропало. Он подошел к ней, чмокнул в щеку и проговорил:
- Мы больше не будем. Так, мелкое непонимание, потому что твой брат встал не с той ноги.
- Рон, в чем дело? – хмуро поинтересовалась она.
- Ну, я, это, не выспался, – протянул тот.
- Простите? – спросил он Гарри и Гермиону.
- Да, – охотно ответил парень.
- Подумаю, – откликнулась Гемиона.
- Как вкусно пахнет! – принюхиваясь, как большая кошка, сказала Джинни. – Это вы с Гермионой вместе готовили? Какой ты молодец.
- Я и тебе буду помогать, когда придет твоя очередь, – обвивая рукой ее талию, пообещал Гарри.
Он почувствовал, как напряглось девичье тело под его рукой.
- Моя очередь? – переспросила девушка.
Ее голос дрожал как осиновый лист на ветру, и Гарри подумал, что Джинни волнуется. Он вполне мог понять почему. Все-таки дома, под руководством мамы, готовить одно, а самостоятельно – совсем другое.
- У тебя обязательно выйдет, – успокоил ее Гарри.
Он нехотя отошел от нее и предложил всем:
- Давайте позавтракаем, а потом я кое-что расскажу.
После еды он поведал всем свой сон и завершил рассказ словами:
- Думаю, статья будет завтра, а сегодня мы можем спокойно погулять по окрестностям. Нас пока никто не ищет. Но я могу на всякий случай перекрасить волосы. Помнишь, Гермиона, то парикмахерское заклинание из книги, которую тебе подарила Луна?
- Книгу помню, а вот заклинание… Я ее, если честно, и не раскрывала, – созналась девушка.
- Ну ты даешь! – изумился парень. – А я думал, что ты читаешь все книги, где есть новые заклинания.
- Эти бесполезные. Они для красоты, а не для борьбы. Успею прочесть потом, после войны, – отмахнулась Гермиона.
- Ты просто ничего не понимаешь. Девушка должна уметь за собой ухаживать. Покажи книгу мне, – попросила Джинни.
- Вы и так обе хороши, без всяких заклинаний, – улыбнулся Гарри.
Джинни почему-то обиделась на его слова. Можно было подумать, что он должен был похвалить только ее, а не обеих. «Прямо как Чжоу, – неприятно удивился он. – Та тоже хотела, чтобы я хвалил только ее». Это сравнение с рейвенкловкой Гарри не понравилось. Он испытывал почти отвращение, вспоминая Чжоу и тот единственный, мокрый поцелуй с ней.
- Кто из нас, кроме Гарри, моет посуду? – спросила Гермиона, вырывая парня из размышлений.
- Ты! – хором ответили Уизли.
Гарри и это не понравилось, но он решил не заострять на этом моменте. Какая разница, кто первый в списке?.. Уж посуду-то они точно должны мыть по очереди. Он акцентировал на этом внимание потому, что терпеть не мог мыть посуду магловскими методами, а заклинаний не знал.
Гермиона быстро перемыла всю посуду с помощью магии, и они пошли гулять. Окрестности были изумительные. Молодые люди играли в пятнашки и прятки, много смеялись и баловались, и в целом день прошел хорошо.
@темы: гет разный