Жизнь - сквозь камешки вода
"Contra spem spero", главы 12-14
Глава 12. Сюрпризы старой аптеки
— Думаю, стоит еще раз побывать у старого дома Шульмана и расспросить соседей, — наметил ближайшие планы на утро Доктор.
— О чем именно? — деловито осведомилась Гермиона.
— В этот раз нас должны интересовать всякие странности. Хорошо бы нарваться на местную сплетницу, лучше чокнутую, которая обращает внимание на такие вещи.
Однако они не успели покинуть ТАРДИС, когда зазвонил телефон на пульте. Чтобы Гермиона тоже слышала, Доктор включил громкую связь. Это оказался шериф Бауэр, который после приветствия сказал:
читать дальше— У меня появились новые обстоятельства в деле, да и о ваших успехах мне хотелось бы услышать. Так что жду вас в управлении к шести часам. — Затем замялся и продолжил слегка смущенным голосом: — Мне несколько неудобно, но… у меня к вам просьба. Не могли бы вы забрать для меня документы от Вильгельма Трюбнера, владельца самой старинной аптеки города. Она расположена на Банкофштрассе. В любой другой день я бы не стал просить, но сегодня снова будут шествия и другие мероприятия — по улицам не проехать. К тому же, у меня есть дела, а бумаги мне позарез нужны.
— Нам это почти по пути. К тому же, мы с удовольствием прогуляемся по Люцерну, — заверил его Доктор, и они с Гермионой, наконец-то, покинули ТАРДИС.
Поначалу повторный опрос бывших соседей Шульмана ничего не давал. Они лишь удивлялись, что им снова задают те же вопросы. Некоторых злило, что упор делался на необыкновенные события, которые, гипотетически, могли произойти рядом с их жилищем.
— Мы добропорядочные швейцарцы и нам некогда выискивать чертовщину, — ворчали многие. — Жизнь здесь размеренна и тиха. Если мы и подвержены каким-то безумствам и фантасмагориям, то лишь в карнавальные дни.
— Но вы же не отрицаете, что видели падение метеора, — настаивал Доктор.
— Да, было какое-то свечение месяц назад и грохот тоже. Мы посудачили, конечно, да и отстали. Ведь никаких следов так и не нашли. Следовательно, и обсуждать нечего.
— Хотите услышать про чертей и пришельцев, так побеседуйте с чокнутой Труди, — в конце концов посоветовал гер Ценкер, которого больше всего достали расспросы помощников шерифа.
Гермиона с Доктором так и поступили.
Труди Гартинг оказалась высокой сухопарой старушкой с седыми волосами. Она чем-то напомнила Гермионе миссис Бэгшот, что заставило девушку содрогнуться. Та встреча чуть не стоила ей и Гарри жизни, так как женщина превратилась в змею Волдеморта. Впрочем, фрау Гартинг отличалась от Бэгшот совершенно сумасшедшим взглядом. Говорила она замогильным голосом, как Луна Лавгуд. Но Доктор слушал ее с величайшим вниманием.
— Клаус был всегда мямлей, что в детстве, что сейчас. В тот день беднягу явно подменили. Я, как и он, видела свет и слышала грохот, и в отличие от стада баранов, что нас окружают, пошла посмотреть, что это. Мямля чуток опередил меня. Когда я добралась, он стоял над светящейся почти невыносимым светом круглой штуковиной и так пристально глядел на нее, словно увидел исчадие ада или ангела с небес.
Я позвала его. Сначала Мямля не откликался, затем глянул на меня, и его глаза полыхнули таким же светом, а изо рта вырвалось золотое свечение. Разумеется, я испугалась и убежала. Но позже ночью все же пошла к штуковине. Однако ее не было. Зато я видела Клауса, возвращающегося из-за городских стен с лопатой.
— Что скажете? — спросила Гермиона Доктора, когда они попрощались со словоохотливой старушкой.
— То, что творилось с Шульманом в ту ночь, весьма похоже на захват тела пришельцем. Какое-нибудь энергетическое, плазменное, газообразное или иное, нестабильной структуры существо. Если бы мы отыскали корабль и осмотрели, я бы сказал, с кем мы имеем дело и как его обезвредить, — ответил он.
— Вы предлагаете заняться этим прямо сейчас?
— Было бы неплохо. Но вдвоем мы потратим на это слишком много времени. Мы опоздаем на встречу с шерифом, а переносить ее не хотелось бы — мало ли что всплывет, потребуется время на проверку, а день не резиновый. Жаль, что у тебя нет сотового. Мы связались бы с Бауэром, и он поднял бы полицейских. Пока мы добираемся до него, они что-нибудь уже накопали бы.
— Можно вернуться на ТАРДИС.
— Это тоже долго. Пока ходим туда-сюда, пока разговариваем. Альберт просил зайти в аптеку, а я планировал побывать у Риккертов.
— К ним-то зачем?
— Они были весьма любезны с нами, а я хочу еще раз сканировать куклы-игрушки, похожие на их пропавших родственников.
— Ну, я могу аппарировать нас отсюда к ТАРДИС и обратно. Дальше не рискну — сейчас в Люцерне слишком многолюдно, нас могут заметить. А мне нельзя показывать магию маглам — Статут секретности и все такое.
— Хорошо, — подумав, согласился он.
Возвращение в будку и переговоры с шерифом по телефону заняли у них почти сорок минут, поэтому, поколебавшись, Гермиона аппарировала не к старому дому Шульмана, а на черную лесенку Риккертов. Туда ее водил младший сын пропавшей хозяйки, чтобы показать, где они со старшим братом обычно прятались, играя. Малыш даже предлагал ей обшарить пространство, надеясь, что Эйк просто шутит или боится, вот и не выходит. Даже маму подговорил.
Гер Риккерт встретил их радушно и ничуть не удивился, что они зашли к нему с черного хода. Доктор быстро осмотрел куклы, имитирующие его пропавшую жену и старшего сына, но не стал делиться выводами ни с хозяином дома, ни с Гермионой, объяснив, что не хочет спешить и обвинять голословно.
Выйдя из дома Риккертов, Гермиона и Доктор в который раз окунулись в самую гущу карнавала. Как и говорил шериф Бауэр, улицы были забиты людьми, причем, по сравнению с субботой, их стало больше. Похоже, что к Параду Монстров, который будет завершать это почти недельное безумство, подтянулись зрители со всех уголков Земли.
Это подтвердил и Доктор, сказав девушке, что в толпе слышатся разные языки, а не только немецкий. Ей же все фразы казались произнесенными по-английски из-за ТАРДИС. Вообще-то Гермиона хотела воспользоваться лингвистическими чарами сразу по приезду в Люцерн. Но, сообразив, что не только ей слышится все на родном языке, но и другие, беседуя с ней, когда недалеко находится ее спутник, тоже понимают сказанное, не стала заморачиваться.
Чтобы быстрей добраться до аптеки, они старались выбирать улицы подальше от центрального проспекта. Но, невзирая на это, все подходы к Рейсу были запружены людьми в костюмах и в обычной одежде, с детьми, с небольшими повозками, с музыкальными установками на колесиках. Так что путь Гермионы и Доктора до реки занял почти три часа. Перейдя через мост, они свернули на Банкофштрассе и дошли до небольшой площади с фонтаном, за которым, наконец, увидели надпись: «Аптека». Помещение располагалось на первом этаже небольшого трехэтажного здания, серый фасад которого был расписан.
Гермиону просто потрясла витрина, рассказывающая об истории фармацевтического дела. Витрина изображала алхимическую лабораторию, где на стеллажах стояли фарфоровые сосуды с различными ингредиентами, названия которых девушка учила семь лет на зельеварении. Очаг со старинной вытяжкой и котлом тоже напоминал о школьном инвентаре, как и ступки. Прямо у стекла лежала книга, полная рецептов знакомых зелий. Довершала композицию сова, показавшаяся Гермионе на первый взгляд чучелом. Но едва девушка приблизилась к окну, птица пошевелилась, моргнув глазами. Затем вообще начала чистить перышки.
«Здесь работают маги, — решила девушка. — Возможно, даже есть специальный вход для волшебников, где можно купить не таблетки, а снадобья и мази». Она обошла дом вокруг, насколько позволяли близко расположенные здания, удивив Доктора, но так ничего и не обнаружила.
«Наверное, надо знать пароль или секрет, как на вокзале и в Косом переулке», — выдвинула она еще одно предположение.
После такого волшебного начала обстановка за дверью разочаровывала. Там была самая обычная магловская аптека: обилие стекла и пластика, современные препараты, столик, на котором можно было измерить давление электронным тонометром и запить таблетку водой из стоящего графина, налив ее в одноразовый пластиковый стаканчик. За прилавком стоял немолодой мужчина в белом медицинском халате.
— Добрый день, нам нужен владелец аптеки, — начал Доктор.
— Вы от шерифа Бауэра? Он звонил мне. Вильгельм Трюбнер, к вашим услугам, — откликнулся продавец и протянул им обычную папку для бумаг. Затем решил высказать слова признательности: — Вы оказали мне и Альберту большую услугу. Жаль, что пришлось отрывать вас от созерцания карнавала.
— Не стоит благодарности. Нам было по пути. К тому же мы скорее работали сегодня, а не развлекались, — отмахнулся Доктор.
— А вы почему не участвуете в шествиях или не смотрите их? — поинтересовалась Гермиона, которой уже начало казаться, что сегодня-то в Люцерне всех охватила радостная атмосфера.
— У меня несколько специфический магазин. Мало ли кому потребуется подлечиться. Заставлять работать продавцов мне показалось нечестным, вот я и встал к прилавку, — пояснил аптекарь. — Мой фармацевт, правда, уверял, что справится без меня. Он не любит такие шумные мероприятия, да и ждет особого покупателя за специальным заказом. Но я же знаю, как ему не нравится торговать…
Их милая беседа была прервана ворвавшимся в магазин покупателем.
— Какого гоблина вы закрыли доступ? Я чуть не застрял в кам… — Тут он увидел, помимо хозяина, Гермиону и Доктора, поперхнулся и чуть скомкано завершил: — В пробке.
Девушка готова была поставить на кон все свое состояние, утверждая, что мужчина собирался произнести слово «камин». Выходит, ее предположение о том, что аптека не только магловская, верно.
— Я предупреждал всю вашу диаспору, что в карнавальные дни мы не работаем, — невозмутимо парировал Трюбнер.
Девушка, специально вслушиваясь в слова ответа, снова уловила запинку, на этот раз перед словами «вашу диаспору».
— Но фрау Клотильда говорила, что собирается сегодня к вам за своим заказом. Вот я и подумал… — продолжал настаивать нежданный посетитель. — Мне позарез нужны зел… таблетки!
И в третий раз Гермионе стало понятно, что он чуть не сказал, что пришел за зельем.
— Пойдем. Наверное, нам не стоит мешать, — шепнул Доктор девушке на ухо.
— Погодите минутку, — также тихо откликнулась она. — Хозяин аптеки маг, посетитель — тоже. Может, когда он уйдет, я смогу расспросить аптекаря, как у них тут поживают волшебники. Интересно же!
Ее спутник кивнул и сделал вид, что не закончил разговор с Трюбнером. Мужчина, видя, что они не собираются на выход, и в то же время сдаваясь под напором клиента, нехотя выдавил:
— Хорошо, гер Дитрих. Я вызову своего фармацевта, и вы все ему расскажете. Пока же присядьте за столик.
После этого он ненадолго отошел в ту часть прилавка, которая была закрыта от посетителей с пола до потолка, но быстро вернулся и, чуть натянуто улыбаясь, все свое внимание опять обратил к «помощникам шерифа». Доктор с наигранным восторгом иностранца стал расписывать красоты Люцерна, разглагольствовать о проходящем сейчас карнавале и нести прочую откровенную чушь. Гермиона же смотрела на незамеченную ранее пластмассовую дверь, которая наверняка вела не просто в подсобку, а в магическую часть аптеки. Каким будет местный зельевар, окрещенный Трюбнером, принимающим ее и Доктора за маглов из-за одежды, «фармацевтом»?
Дверь скрипнула, и на пороге возник человек, которого Гермина не чаяла больше никогда увидеть живым. Это был Северус — не видение, не галлюцинация и совершенно точно не его двойник: в черной мантии, с плотным шарфом на шее, явно закрывающим шрамы от змеиного укуса, слегка нахмуренный лоб, тонкие губы, искривленные в недовольной усмешке, и цепкий взгляд непроницаемых черных глаз, выражение которых ей никогда не удавалось отгадать.
Гермиона поспешно прикрыла рот ладонью, чтобы не вскрикнуть. Глаза наполнились слезами, и ей пришлось прикладывать титанические усилия, чтобы не разрыдаться при посторонних. Как себя вести, что сказать, что делать?.. Ею овладели внезапная робость и остолбенение. Он же, невозмутимо мазнув по ней взглядом, обратил свое внимание на Трюбнера.
— Северус?! — неожиданно раздался удивленно-радостный возглас Доктора. — Вы же клялись, что не покинете Британию ни за какие коврижки. И что я вижу?.. Вы в Люцерне, прикидываетесь фармацевтом.
— Доктор… Джин из полицейской будки… — насмешливо протянул Северус в ответ. — Какими ветрами в Швейцарию?
Затем они воскликнули почти одновременно:
— Нам надо поговорить.
— Вы знакомы? — изумился Трюбнер, озвучив вопрос, вертевшийся на языке Гермионы.
Она вообще перестала понимать что-либо. Все было просто невероятно! Оживший зельевар, его знакомство с ее неожиданным попутчиком, эта случайная встреча — прямо сюжет какого-то любовно-сказочного романа!
— Так уж получилось, — развел руками Доктор. — Я его подвез.
— Да уж, — поддакнул Северус, вздыхая. Затем обратился к аптекарю: — Вильгельм, где гер Дитрих? Мне бы хотелось быстрей выполнить его просьбу, а потом пообщаться со знакомыми.
Он, наконец, пристально взглянул на Гермиону, и ей почудились в его глазах боль, надежда и еще масса непонятных эмоций.
— Я уже думала, ты проигнорируешь меня! — вырвалось у нее помимо воли.
Губы девушки дрогнули, и предательские слезинки все же выкатились из глаз.
Северус пару секунд продолжал смотреть на нее, затем шагнул, подцепил пальцами ее подбородок и прошептал:
— Не плачь. — Затем еще тише: — Девочка моя.
А потом случилось нечто совершенно невероятное: он коротко коснулся губами ее рта.
— Я скоро, — пообещал Северус, отстраняясь, и поспешил к клиенту.
Через минуту они вдвоем скрылись в подсобке.
— Я хочу знать, как вы познакомились и причастны ли вы к его воскрешению, — буквально приказала Гермиона Доктору, украдкой смахивая слезинки.
— Желание дамы закон, — шутливо поклонился он и с извиняющейся улыбкой глянул на владельца аптеки.
Трюбнер понимающе хмыкнул, махнул рукой и произнес:
— Считайте это ответной любезностью за документы. Вы можете присесть за столик. Хотите, принесу чаю.
— Спасибо за заботу, — смутилась Гермиона. — Нам ничего не надо.
— Если только валерьянки или что обычно пьют маги при сильном волнении, — подтрунил над ней Доктор и, когда владелец аптеки отошел, занявшись своими делами, чуть серьезней добавил: — Что ни говори, судьба — непредсказуемая женщина.
После этой фразы он стал рассказывать, как познакомился с Северусом.
Глава 13. Цепочка случайностей или неизбежность
То, что произошло с Розой в Судный день, выбило Доктора из колеи. Он слишком глубоко пустил девушку в свое сердце, и теперь ему было невыносимо больно от ее потери. Даже осознание того, что она не погибла, а живет в параллельном мире, куда у него просто нет доступа, не помогало.
Расставшись с Донной, Доктор решил какое-то время не брать попутчиков. Но, как говорится, человек предполагает, а судьба располагает. Он, конечно, был Повелителем времени, имел два сердца, однако поговорка работала и с ним. Внезапно проснулся монитор ТАРДИС, и на нем появилось изображение майора космической полиции.
— Внимание всем находящимся в зоне связи. С Волаг-Нок совершен дерзкий побег. Преступнику удалось завладеть патрульным кораблем с пространственно-временным контуром. Предположительно, он движется в сторону Сол-3.
— Почему космических уродов так часто тянет к старушке Земле? Там что, медом намазано? — проворчал Доктор себе под нос и откликнулся: — Хочу принять участие в поимке.
— Вы кто? — спросил майор.
— Специалист по Земле. К тому же мой корабль способен определить, в какое место на планете и в какое время удрал ваш беглец, — пояснил Доктор.
— Мы можем состыковаться?
— У вас большой корабль?
— Э-э… Немаленький.
— Внутри много места?
— Достаточно. Но я не понимаю…
— Ждите, — коротко бросил Доктор, и в следующую минуту ТАРДИС материализовалась внутри патрульного корабля.
— Вы умеете появляться эффектно, — оценил несколько изумленный майор и представился: — Оргм Зир из батальона охраны Волаг-Нока.
Он обошел ТАРДИС вокруг, затем заглянул внутрь и изрек:
— Невероятная конструкция. Больше внутри, чем снаружи. Впервые такое встречаю. Вы кто?
— Считайте меня просто пролетавшим мимо, — отмахнулся Доктор. — Люблю, знаете ли, путешествовать. Что до вида моего корабля, то это сбой в маскировке, к которому я привык.
Он подошел к монитору ТАРДИС и попытался с ее помощью вычислить корабль преступника. Тот направлялся в Шотландию, в май тысяча девятьсот сорок третьего года. Сказав об этом майору, Доктор предложил:
— Могу прицепить вас к своему кораблю и доставить на место. Я не большой знаток Шотландских гор, но…
— Наверняка гораздо лучше их знаете, чем я, — нетерпеливо перебил собеседник.
— Да, — покорно подтвердил Доктор. — Приступим. Будьте на связи.
Он вошел в будку, и ТАРДИС переместилась за пределы патрульного корабля. Подцепив его, Доктор выдохнул свою любимую фразу: «Allons-у!», что в переводе с французского означало: «Вперед!»
— Мы направляемся не в самый благоприятный момент в истории Земли. Идет мировая война, и местные армии используют различное оружие, — предупредил Доктор спутника на подлете.
— В какой-то степени я вояка и привык к сражениям. Если же вы намекаете на защиту, то мой корабль имеет ее, — тоном старого зануды проворчал майор. Затем все же добавил: — Впрочем, спасибо. Включаю!
— Я дам вам координаты и спущусь первым. У вас этот процесс проходит гораздо дольше, — не стал обращать внимание на его выпад Доктор, отцепляя ТАРДИС от патрульного корабля.
Будка материализовалась недалеко от корабля преступника. Не желая подвергать себя опасности, Доктор глянул на него через экран монитора ТАРДИС и понял, что тому не повезло. Обшивка корабля была покорежена. Видимо, в нее угодила ракета «земля-воздух» прямым попаданием, причем с близкого расстояния. Сам беглец, тоже раненый, так как оставлял кровавый след, спускался с горы в небольшую долину, где находилась маленькая деревенька.
«На что он рассчитывает?» — хмыкнул Доктор, разглядывая наглеца: две головы с вытянутой носогубной частью, три ноги и две пары рук — его вряд ли примут за аборигена и проникнуться жалостью. А вкупе с военным временем…
«Рассчитывает все получить силой», — пришло понимание, когда он разглядел на боку преступника лучевую пушку.
Раздался рев двигателей, и недалеко от ТАРДИС приземлился патрульный корабль, из которого выскочил майор, явно тоже увидевший беглеца. Не обращая внимания на Доктора, который торопливо спускался со склона, он пронесся мимо, на ходу доставая приспособление для ареста. Все произошло настолько быстро, что беглец не успел развернуться и выстрелить в представителя правопорядка. Его фигуру окутал парализующий кокон, и он рухнул на молодую траву, покрывающую гору.
— Без вас эта операция затянулась бы на месяцы, а то и на годы, — признался майор, отдышавшись, когда Доктор поравнялся с ним. — А какой урон преступник нанес бы местному населению, даже не могу представить. Если же учесть, что уровень их развития весьма низок, то он мог бы стать их властителем или опустошить всю землю.
— Ну, вы нарисовали слишком мрачную картину. Один, пусть и вооруженный монстр против всей планеты... Его, в конце концов, уничтожили бы. Возможно, уже в этой деревне. Земляне, знаете ли, не робкого десятка и умеют постоять за себя, — отмахнулся Доктор. — Но я, разумеется, рад, что вы поймали его прежде, чем он добрался до поселения. Вид невинных жертв повергает меня в уныние, и я всегда думаю, сделал ли я все, что в моих силах, чтобы предотвратить это.
— Я по сходным причинам стал охранником Волаг-Нока и вызвался найти сбежавшего заключенного, — ответил откровенностью Оргм Зир.
Они вместе транспортировали преступника на корабль майора, после чего тот улетел. Доктор же решил прогуляться до поселения, привлекшего его своей архитектурой. При виде деревни у него создавалось впечатление, что он попал в средневековье этого края. Но на дворе был двадцатый век, шотландцы давно не строили дома так.
Вблизи деревня изумляла еще больше. За время странствий Доктор повидал немало населенных пунктов, но до сих пор не встречал ничего подобного. Тем более он не представлял, что увидит это на такой знакомой ему Земле.
В витринах магазинов парили сласти, летали золотые крылатые мячики и самые настоящие «ведьминские» метлы. В других висели странные засушенные головы, стояли банки с чьими-то глазами, высились грудой котлы. Покупатели, выйдя с объемными покупками, доставали деревянные палочки, стукали по пакетам и те либо уменьшались, либо исчезали в неизвестном направлении. Прохожие были одеты в мантии и, зачастую, в остроконечные шляпы. На его современный по меркам нынешней Земли костюм (брюки и пиджак синего цвета) они пялились так, будто он вырядился в нечто несуразное.
Внезапно на улице послышались какие-то странные хлопки, и вслед за ними из воздуха появились люди в одинаковых черных мантиях с золотыми цепями, на которых висели медальоны в виде треугольника с вписанным внутрь кругом и перечеркивающей его биссектрисой, выходящей из верхнего угла.
Местные жители начали в панике разбегаться. Появившиеся же вынули палочки, из которых стали вырываться яркие лучи.
«Что здесь происходит? Куда я попал?» — недоуменно подумал Доктор. Земляне не владели подобными умениями и технологией. Все это вообще больше напоминало магию. Но ее же не существует! Или он ошибся?.. Похоже на то.
Пока он размышлял, местные скрылись, и нападающие заметили его.
— Магл в Хогсмиде?.. — недоуменно взревел один из них, и в Доктора полетели разноцветные лучи.
Не зная, как защищаться от подобного, он включил свое умение уклоняться, и некоторое время прыгал как заяц. Затем побежал, петляя, надеясь найти укрытие. Однако, к сожалению Доктора, дорога привела его на довольно открытое пространство. У самой кромки леса, вдали от других, стоял одинокий дом, а перед ним была площадь, на которую Доктор и выбежал. Преследователи (их было человек пять) эффектно появились из воздуха, взяв жертву в кольцо.
— Парни, может, придем к консенсусу? Я вроде ничего вам не сделал, — попытался усмирить их Доктор.
— Ты оскорбляешь нас самим фактом своего существования, глупый магл. Да и место для прогулок выбрал не лучшее, — неприятно улыбаясь, сообщил одни из напавших, остальные его поддержали улюлюканьем.
— Он довольно забавен, — возвестил другой. — Может, не будем его убивать сразу?
— Это правильно, — поддержал его предложение Доктор, надеясь как-нибудь выкрутиться.
Противники засмеялись, и ему на миг показалось, что все обойдется.
—Круцио, — выкрикнул рационализатор, и тело Доктора скрутила боль.
Ему стало не до веселья. Конечно, он умел терпеть и не такое, но… Рано или поздно наступит предел его сил или они поймут, что их старания не оказывают должного эффекта на него, и попытаются убить. Регенерировать сейчас абсолютно не хотелось, несмотря на потерю Розы. В конце концов, он и так прошел это совсем недавно, и было довольно трудно и неприятно.
— Пятеро на одного, да еще и на магла, который не может дать отпор? Совсем оборзели, ребята? — неожиданно раздался звонкий, почти мальчишеский голос, и в следующую минуту рядом с Доктором появился парень лет двадцати, одетый тоже в черную мантию, хотя и несколько другого покроя, чем его мучители. — Протего! Фините Инкантантем!
Нападающие отлетели, словно их отбросило ударной волной. Вокруг юноши и Доктора появился едва заметный серебристый купол. И Доктору стало намного легче, так как боль внезапно ушла.
— Ты кто такой борзый? — с трудом поднимаясь, спросил один из нападавших.
—Петрификус Тоталус! Инкарцеро! — вместо ответа выкрикнул парень.
Затем повторил странные слова несколько раз. Вся пятерка превратилась в поваленные оледеневшие статуи, спеленутые гибкими путами.
— Какого гоблина у них на груди знак Даров Смерти? Где я вообще?.. Это что, Визжащая хижина? Больно новая, — разговаривая явно сам с собой, проворчал спаситель. Затем спросил у Доктора: — Вас не сильно потрепали? Как вы вообще оказались в Хогсмиде?
— Я цел. Сюда пришел, — успел ответить он, прежде чем снова послышались странные хлопки, а следом появились человек семь в алых мантиях. Но за секунду до этого парень рванул Доктора к себе, накрыл какой-то серебряной тканью и шепотом пояснил:
— Авроры не должны меня видеть.
Доктор предсказуемо ничего не понял, но не стал выяснять. Тем временем вновь прибывшие заметили пять связанных и неподвижных тел, двое подошли ближе и оповестили других:
— Последователи Гриндевальда. — После чего прозвучали несколько фамилий, в которые Доктор не стал вслушиваться. — Интересно, кто их так?
— Наверное, кто-то из местных. Не ожидал, если честно. Один их знак на груди уже навевает страх на обывателей, — высказался один из стоящих поодаль.
Затем аврор и его окружение подошли ближе к телам. Пятеро подняли связанных, и все исчезли, словно их тут и не было.
— Последователи Гриндевальда?.. — сдавленно повторил парень, скидывая серебряную ткань с себя и Доктора. — Мерлиновы подштанники, так промахнуться! Какой вообще сейчас год?
— Май тысяча девятьсот сорок третьего года, — с удовольствием проинформировал его Доктор. — А ты куда собирался?
— По крайней мере время года угадал, — несколько нервно хихикнул собеседник и вытащил из кармана какую-ту золотую штуку, немного похожую на старинные часы с открытым механизмом, запасными стрелочками и кучей лишних символов, которая тут же развалилась на несколько частей. Парень застонал: — Только не это! Я не могу добираться своим ходом. Я же, нафиг, перекрою всю историю, и будь что будет!
— Вмешательство в собственное прошлое запрещается, — назидательно сообщил Доктор.
— А вы откуда знаете? Вы же магл. Или нет?
— Однозначно нет, хотя я и не знаю, кто такие «маглы».
— Э-э… Это обычные люди, не волшебники.
— А ты, значит, волшебник?
— Ну да. А вы-то кто?
— Доктор.
— Какой доктор? А имя?
— Просто Доктор. Я путешествую.
— Сквозь время, как я? Кстати, я Гарри Поттер.
— Очень приятно. Думаю, наши способы различаются, но законы времени едины для всех.
— Вообще-то я просто так сказал о вмешательстве. Кто знает, не станет ли хуже, измени я что-то в этом времени. — Парень замолчал, затем снова простонал: — Мерлин, ума не приложу, что делать теперь!
— Идем ко мне. Ты расскажешь свою историю, и я подумаю, как помочь тебе, — предложил Доктор.
— Куда это к вам? — насторожился Гарри.
— Ты же спас мне жизнь. Неужели думаешь, я причиню тебе вред? — удивился Доктор такой паранойе в столь юном возрасте.
— Мало ли, — пожал плечами парень. — Впрочем, вы мне нравитесь, и моя интуиция, которая обычно не подводит, говорит, что я в безопасности.
— Разумеется, — заверил Доктор и повторил: — Идем?
Гарри кивнул, и вскоре они были около ТАРДИС. Осмотрев будку внутри и снаружи, расспросив, что это, как работает и как Доктор все же оказался в Хогсмиде, он рассказал, как сам угодил в передрягу.
После победы над Волдемортом Гарри не ощутил долгожданного успокоения. Его мучила совесть, что он так долго тянул с поединком, что погибло так много людей. Но больше всего его угнетала смерть Северуса Снейпа, в которой он считал себя повинным.
Еще бы, стоять и смотреть, как умирает человек, и не сделать ни единой попытки помочь. А ведь Гермиона его предупреждала, и не раз, что зельевар на их стороне, а убийство Дамблдора срежиссировано покойным директором.
Едва завершились процессы над оставшимися в живых Пожирателями смерти, добившись признания заслуг Снейпа, Гарри покинул Британию, не в силах оставаться и смотреть на разоренные дома, на разрушенные семьи, не зная, как разговаривать с родственниками погибших, особенно с родителями ребят из Отряда Дамблдора.
Вскоре судьба забросила его в Лион, где располагался один из особняков Малфоев. Туда Поттера пригласил Драко, которого он встретил случайно. Бывший враг, полный неожиданной благодарности за спасение из огня в Выручай-комнате и за то, что Победитель Волдеморта защищал его в Визенгамонте, всеми силами старался угодить. Он даже хотел подарить дом Поттеру. Но Гарри не захотел по двум причинам. В альтруизм и полное раскаяние белобрысого он не верил. Вдруг потом посчитает, что за такой подарок Гарри ему что-то должен. Во-вторых, он просто-напросто не видел необходимости иметь собственное жилье во Франции.
Однако Гарри принял предложение пожить и вскоре остался один, полноправным, пусть и временным хозяином. От нечего делать он облазил все помещения и обнаружил в тайнике хроноворот. И тут ему пришла в голову неожиданная мысль: использовать эту штуку!
Первая эйфория, что теперь он сможет вернуть всех погибших, быстро пропала, едва Гарри вспомнил законы. Книги, взятые в библиотеке того же дома, описывали страшные ужасы, когда совершенно безобидные маги из-за игр со временем превращались в монстров. Там же строились гипотетические сценарии, как уничтожить Землю за несколько дней, даже не заметив этого.
Однако это не отбило желание спасти хоть кого-то. Пожалуй, единственным, кого можно было бы попытаться вернуть без последствий, был Снейп. Его тела никто не видел — хижина сгорела дотла. С другой стороны, она стояла на отшибе, и никто не видел виновника поджога, а тем более, не проверял, был ли там в это время зельевар.
Да, рана была ужасной и потеря крови тоже. Снейп закатил глаза, обмяк и застыл. Но Гарри не удосужился проверить его пульс. Профессор был хитер и изворотлив, мог предположить, что Волдеморт захочет его смерти, и подготовиться к ней. Даже защитить себя от яда Нагайны. Да мало ли вариантов!
Гарри не стал больше взвешивать все «за» и «против», а просто приступил к подготовке. Опросил жителей Хогсмида, не видел ли кто чего. Узнал породу Нагайны и заказал одному из лучших зельеваров Франции противоядие от ее яда. Также купил кровеостанавливающее, заживляющее и кроветворное зелье. Вспомнил собственное передвижение в день битвы после визита в хижину и до своей смерти. Высчитал минуту, когда должен появиться в прошлом у дома, и количество оборотов хроноворота, необходимых для перемещения. Но когда процесс уже невозможно было остановить, почувствовал неладное.
— И вот я здесь, в прошлом, почти за сорок лет до собственного рождения, — закончил он свой рассказ.
— Мне вполне по силам вернуть тебя обратно, — спокойно сказал Доктор.
— Нет. Мне надо не просто вернуться. Я хочу завершить задуманное, — уперся Гарри.
Некоторое время они спорили, и каждый приводил аргументы в пользу правильности своей точки зрения. Затем разбирали каждый этап плана Гарри. Под конец Доктор, удивляясь сам себе, признал, что спасение Северуса Снейпа не нанесет вред структуре пространства и времени.
Дальше процесс пошел быстрей. Доктор задал необходимые координаты, и ТАРДИС переместилась в нужный день и час. Вдалеке, на улицах Хогсмида шел магический бой. Но около Визжащей хижины никого не было.
— Нам надо внутрь, — сказал Гарри, произнес заклинание хамелеона и аппарировал с Доктором в дом.
Они оказались над комнатой, где сейчас находились Волдеморт, змея, Снейп и ранняя версия Гарри под мантией-невидимкой. Сначала помещение покинул темный маг и Нагайна. Затем ушел Поттер. Едва это произошло, Гарри из настоящего перенесся вместе с Доктором к Снейпу.
— Он жив, но едва-едва, — констатировал Доктор, сканировав зельевара своей отверткой.
— Энервейт, — произнес Гарри.
Снейп закашлялся и вышел из коматозного состояния, но до конца не пришел в себя. Однако парень влил ему в горло противоядие, остановил кровь заклинанием и мазью.
— Могу попробовать применить свою отвертку. Она поможет затянуть раны, — предложил Доктор.
Гарри посторонился и проворчал:
— Для меня слово «отвертка» ассоциируется с магловским предметом, отвинчивающим винтики и шурупы. Ну, или чего-нибудь открывающего.
— Она действительно открывает двери и любые замки, — подтвердил Доктор, водя металлической штукой с горящей на конце лампочкой у горла зельевара. — Но у нее довольно много функций помимо этого.
— Круто! — оценил парень, видя, как зарубцовываются шрамы.
Когда они окончательно затянулись, Снейп очнулся.
— Поттер? Ты жив?
В его голосе помимо удивления была неподдельная радость, почему-то смутившая Гарри.
— И вы тоже, — выдавил он.
— Давайте продолжим беседы на ТАРДИС. Там же я смогу оказать более квалифицированную помощь мистеру Снейпу, — встрял Доктор.
— Точно, — еще больше стушевался Гарри, обхватил Снейпа и Доктора и аппарировал всех к полицейской будке.
— Что это? — изумился зельевар.
— Все потом, потом, — поторопил его Гарри, и они вошли внутрь.
За порогом Снейп внезапно потерял сознание. Гарри левитировал его на кровать в одной из гостевых комнат ТАРДИС, а Доктор попросил свой корабль сканировать раненого и подлечить. Та для успешного осуществления всех процедур погрузила его в сон. Она предположила, что процесс полного восстановления может продлиться от часа до суток.
Доктор хотел устроить для Гарри экскурсию по кораблю и расспросить его о магии и событиях, которым стал свидетелем. Но тут парень вспомнил, что Визжащая хижина по-прежнему цела, вокруг ни души, кроме них. Если они исчезнут, она так и будет стоять. Мелочь?.. Но мало ли.
— Похоже, именно я спалил этот дом, — сообщил он Доктору. — Верней собираюсь это сделать, так как видел и пожар, и пепелище.
— Хочу посмотреть, как ты это сделаешь, — откликнулся тот.
— А Снейп?
— Под присмотром ТАРДИС ему ничего не грозит.
Гарри кивнул, и они вернулись к Визжащей хижине, чтобы обеспечить правильный ход событий. Парень натянул на свое лицо маску Пожирателя смерти, на всякий случай, а Доктор так и остался в своем темно-синем магловском костюме.
— Выходит, в день битвы я видела вас и Гарри в огне пожара у Визжащей хижины! — воскликнула Гермиона с изумлением. — А как вы оказались около нее в момент нашей встречи?
— Хотел посмотреть на хижину, какой она была до пожара. Но ТАРДИС то ли случайно, то ли нарочно промахнулась. Думаю, она восприняла нападение дементоров, как угрозу твоей жизни.
— И не ошиблась. Вы спасли меня.
Глава 14. Парад Монстров
Северус появился из подсобки аптеки примерно через час. Гермионе мгновенно захотелось кинуться ему на шею, но… Она никогда не умела публично выражать свои чувства, да и он этого, скорее всего, не любил. Поэтому девушка просто впилась в него пристальным взглядом. Северус тоже не мог оторвать от нее глаз.
Все это продолжалось не более пары мгновений, но Гермионе показалось, что время замерло, затем принялось привычно отсчитывать минуты. Она смогла перевести дыхание, он едва заметно улыбнулся уголками губ и, как ни в чем не бывало, обратился к ней и Доктору:
— Я освободился на сегодня. Если у вас есть время, мы можем побеседовать в баре, расположенном неподалеку.
— Час-полтора найдется, — глянув на часы, ответил Доктор.
Они попрощались с Трюбнером и покинули его аптеку. Через пару кварталов Северус свернул в проулок, где оказалось волшебное заведение.
— Тут вход в местный Косой переулок, — прокомментировал он. — Если хотите, можем пройти в волшебную часть города.
Так как Гермионе не терпелось услышать продолжение истории спасения Снейпа, а бар ничуть не походил на «Дырявый котел», вечно полный сомнительных личностей и пьянчужек, она решительно отказалась. Доктора же интересовало, как он перебрался в Швейцарию.
— Это довольно просто, — пожал плечами зельевар. — После моего феерического спасения, я, в самом деле, собирался остаться в Англии и жить в Тупике Прядильщиков, в доме моих родителей. Но Поттер рассказал, что многие искали меня там: МакГонагалл, Малфои, представители министерства и Гермиона. И он точно знал, что меня не нашли даже спустя год после битвы. Мальчишка приглашал пожить у себя на Гриммо и собирался изображать из себя заботливую мамочку, а мне вовсе не нужна мелочная опека, да и особняк я тот ненавижу. Вот я и вспомнил про дом деда по материнской линии. В детстве я часто гостил в Люцерне на каникулах, да и потом приезжал. У меня тут были знакомые, тот же Вильгельм, который с радостью предоставил мне место зельевара в своей аптеке.
После его непродолжительной речи Доктор вкратце рассказал о своих приключениях с Гермионой и о том, что их привело в этот город. Затем предложил зельевару присоединиться к расследованию. Северус, было, заколебался, и девушка, не выдержав, выпалила:
— Надеюсь, ты не собираешься срочно паковать свои чемоданы и исчезать в неизвестном направлении?
— Таких планов не было, но… ты же понимаешь… — нехотя начал он, но Гермиона гневно прервала его, вскочив из-за стола от избытка эмоций:
— Не смей говорить, что мы не пара! Мерлин свидетель, я облетела половину вселенной, и не было места и минуты, чтобы я не думала о тебе!
— Гермиона… — хрипло выдавил Северус и его голос сел.
Он обогнул стол, подошел к ней и, поколебавшись, обнял.
— Нам надо поговорить, долго, обстоятельно. Непременно. А пока… Доктор, я принимаю предложение и иду с вами.
— Это мудрое решение, — очень серьезно откликнулся тот.
Так как времени оставалось мало, а дорога до полицейского управления была забита толпами ряженых, то они поспешно покинули бар и отправились на встречу с шерифом.
Альберт Бауэр ничуть не удивился появлению лишнего человека. Он вообще поздоровался с Северусом, как со старым знакомым:
— Рад видеть вас снова, гер Вайнер. Не смогли остаться в стороне от такого загадочного дела?
— Вы же знаете, как меня тянет к необычным вещам, — фыркнул Северус.
Доктор начал рассказывать шерифу о проведенном ими расследовании, а Гермиона во все глаза смотрела на Северуса. Гер Вайнер — кто бы мог подумать!.. В ее сердце и душу ворвался целый сонм надежд и ожидания, снимая груз неуверенности. Вряд ли потомки запомнят ее под такой фамилией, если они не будут вместе с Северусом долгие годы. Не могла же она просто выбрать сходный псевдоним!
— Честно, я перестал понимать, что творится в городе, — признался Бауэр, выслушав доклад. — Ко мне весь день приходят родственники пропавших и жалуются, что у них исчезли куклы-игрушки, которых они покупали для своего утешения. У меня даже сложилось впечатление, что это огорчило их гораздо больше, чем потеря родных.
— А как завершились поиски у бывшего дома Шульмана? — спросил Доктор.
— Полным успехом или провалом. Не решил, как расценить находку моих ребят, — признался шериф, стушевавшись. — Боюсь, вы не поверите мне. Поэтому идемте, посмотрите сами.
В подсобном помещении полицейского управления лежала самая настоящая «летающая тарелка». Она могла бы служить экспонатом, изображающим традиционный корабль инопланетян, как его чаще всего представляют земляне. Но размеры… всего где-то полтора метра в диаметре.
— Я бы решил, что имею дело с внеземной цивилизацией, но какого же роста должен быть пришелец? — высказал сомнение Бауэр.
— Жизнь во вселенной многообразна, — туманно ответил Доктор. — Если я смогу обследовать эту штуку у себя в корабле, то узнаю, что за гость посетил вашу планету. Ваши ребята могут доставить его за черту города, к ТАРДИС?
— Под покровом ночи — да. К тому времени толпы значительно поредеют.
— Что насчет Шульмана? Вы наблюдаете за ним?
— Как вам сказать. У его магазина выставлен пост. Если он выйдет на улицу, за ним отправится «хвост». Однако пока кукольник сидит дома, как примерный мальчик, наказанный родителями.
До десяти вечера вся компания обсуждала завтрашний день. Бауэр рассказал о своей попытке уговорить правительство города не проводить хотя бы детское шествие, которое, по плану, должно было открывать завтрашние мероприятия. Но мэр посоветовал просто усилить патрули.
Наконец, наблюдатели сообщили, что улицы практически пусты. Летающую тарелку погрузили на небольшую платформу. На нее же уселись Доктор, Гермиона и Северус. Зельевар решил тоже ехать к ТАРДИС, так как хотел поговорить с девушкой, а приглашать ее к себе в дом посчитал слишком откровенным шагом.
— Бауэр тоже маг? — поинтересовался Доктор у Северуса, когда они отъехали от полицейского управления, видя, что сопровождающие инопланетный корабль полицейские заняты своими разговорами.
— Нет, но знает о нашем существовании. Мы с Трюбнером частенько помогаем ему проверять состав неизвестных наркотиков и сомнительных лекарств, выезжаем на преступления, похожие на магические ритуалы и имеющие волшебный след. Те документы, которые вы принесли Бауэру из аптеки, как раз и содержали нечто подобное.
По прибытии Доктор занялся исследованием неизвестного корабля, а Гермиона и Северус отправились в ее комнату.
— Гермиона, послушай… — начал зельевар, оставшись с ней наедине.
— Нет, это ты послушай! — нахмурилась девушка. — Ты сейчас будешь говорить, на твой взгляд, правильные слова, что я слишком молода и ты мне не пара. Но, Северус, ты обещал дать нам шанс, если мы выживем. Мерлин, я похоронила тебя и оплакала, но теперь… Я не могу потерять тебя снова!
Она прижалась к нему всем телом, не обращая внимания на текущие из глаз слезы и на предательскую дрожь. Он обнял ее в ответ, затем слегка отстранился и выдавил:
— Не надо плакать. Прошу тебя! Ты разрываешь мне сердце.
После этих слов Северус принялся сцеловывать слезы с ее щек, затем добрался до губ. Гермиона с радостью разомкнула их, желая ощутить полноценный поцелуй, а не эти робкие, почти невинные касания. Мужчина застонал, сдаваясь, и началось настоящее безумство: торопливые ласки, разлетающаяся одежда, жадные взгляды, вспоминающие, изучающие вновь. Их не остановила бы ни армия монстров, ни землетрясение, ни даже апокалипсис.
— Люблю. Никому не отдам. Не отпущу, — шептала Гермиона севшим от желания, страсти и так внезапно вернувшегося счастья голосом.
— Я готов был смириться, отпустить тебя, но… Мерлин, как же я соскучился по тебе, девочка моя. Ты мне нужна, просто необходима! И я тоже не собираюсь тебя отпускать, — вторил ей Северус, лаская, целуя.
Слова были им не нужны. Остались лишь действия, стоны и полные эмоций глаза. И только на периферии сознания затаившийся страх, что все окажется сном, что их разведут предрассудки, несхожесть характеров, разница в возрасте.
Но утром сомнения показались глупостью. Они сумели выжить в прошедшей войне, Северусу даже удалось обмануть саму смерть. Гермиона же пронесла свою любовь к нему сквозь время и пространство. Каждый считал другого потерянным, и вот они вместе.
«Будем решать проблемы по мере их поступления», — в конце концов, решили оба и окунулись в день, требующий совершенно других размышлений и несущий другие заботы.
Когда Гермиона и Северус появились в рубке ТАРДИС, им показалось, что Доктор так и не сомкнул глаз этой ночью. Вероятно, так и было, потому что он, не тратя время на приветствие, объявил:
— Я узнал, с кем мы имеем дело. Эргентейл, существо-паразит, любящий теплокровных разумных созданий, подчиняющий их своей воле. Могу точно сказать, что главное событие он наметил на вечер, и если мы его не остановим, то он зальет этот город кровью. Причем, что характерно, на следующий день люди не вспомнят о потерях, а пришелец раздвоится. Затем все повторится вновь: околдованные люди, море крови и снова деление. Люцерном он не ограничится.
— Его можно уничтожить или вынудить убраться с планеты? — хмуро осведомилась Гермиона.
Мерлин, как ей надоело воевать, убивать и видеть жертвы! Но Земле угрожал очередной монстр, и кто, если не они, остановит его?
— Я уже говорил, что люблю давать шанс всем разумным созданиям, но они редко слушаются меня. Эргентейлу здесь комфортно, вряд ли он легко согласится покинуть Землю, но мы попробуем. Что до его уничтожения… Надо заморозить захваченное им тело, это вынудит его выйти наружу. А дальше… он быстро погибнет в атмосфере Земли.
— Значит, достаточно применить Петрификус Тоталус, снижающий температуру тела до нуля или ниже, что зависит от силы мага? — уточнил Северус. — Это вполне нам по силам.
— Да, — кивнул Доктор. — Остается арестовать Шульмана, поговорить, а уж после…
— Предпочитаю быть оптимисткой и надеяться, что «после» не будет, — буркнула Гермиона, осознавая, что ее надежды почти напрасны.
Мужчины переглянулись и шумно вздохнули, тоже не рассчитывая на мирный исход.
Их беседу прервал звонок шерифа Бауэра, которого весьма порадовало, что утреннему шествию детей ничего не грозит. Он, конечно, не собирался убирать охрану или ослаблять бдительность, но, судя по голосу, значительно повеселел и расслабился. Затем полицейский пригласил их к себе, чтобы они смогли участвовать в аресте кукольника.
Не желая терять время и боясь каких-нибудь непредвиденных обстоятельств от промедления, компания решила аппарировать в тот проулок у полицейского управления, которым уже пользовалась Гермиона. Северус его тоже хорошо знал, поэтому поддержал ее предложение. Как и тогда, там не было ни души.
Как бы быстро не произошло перемещение, когда они вошли в кабинет шерифа, тот огорчил их новостью, что кукольник сбежал. Последующие часы до Парада Монстров, которое должно было стартовать в семь часов вечера, прошли в напряженных поисках. Были подняты по тревоги почти все полицейские Люцерна. Северус пытался вычислить Шульмана с помощью магии, Доктор — прибегнул к своей отвертке и поисковой системе ТАРДИС, но преступник как в воду канул. Бауэр снова вышел на мэра города и долго уговаривал если не приостановить, то хотя бы отсрочить Парад Монстров, но тот опять посоветовал удвоить старания и бдительность.
Шествие стартовало, как планировалось. Участники и тысячи зевак успели добраться до площади Мухлеплатц и разместиться на ней для традиционного концерта. Бесконечные музыканты с масками козлов, демонов, клыкастых свиней, стилизованных черепов вместо головы подняли свои трубы, барабанные палочки и скрипки, но не звуки музыки понеслись в толпу, а оружейные выстрелы.
Началась паника, давка. Представители власти, еще недавно предпочитающие отмахиваться от угрозы, теперь требовали прекратить это безобразие. Но шериф Бауэр и его помощники не представляли, что делать. И тут им улыбнулась удача. Патруль засек Шульмана прямо на сцене.
В следующую минуту, невзирая на риск быть раскрытыми, Гермиона и Северус аппарировали попарно, она с Доктором, он с шерифом. Впрочем, в суматохе и панике, что творились на площади, их никто не заметил, кроме, пожалуй, Шульмана и его конвоя. Полицейским можно было потом аккуратно подправить память, ну а кукольнику… Выживет ли он в этой передряге?..
Уговаривать эргентейла было просто некогда, да и не хотелось: околдованные им люди продолжали стрелять в толпу. Поэтому Северус хладнокровно направил палочку и произнес необходимое заклинание. Через десять минут с пришельцем было покончено. С Шульманом, к сожалению, тоже.
Одновременно все заколдованные люди пришли в себя. Музыканты стали сбрасывать свои маски и непонимающе озираться по сторонам. На руках некоторых обывателей вырастали игрушки-куклы, превращаясь в пропавших родственников. Страх сменился ликующей радостью, и так жестоко прерванный карнавал возобновился с новой силой. Горожан даже не смущали погибшие и раненые, которых подбирали подоспевшие медики и полицейские.
— Не понимаю такого безразличия, — призналась Гермиона. — Им настолько все фиолетово?
— Думаю, это последствие воздействия пришельца, завтра они опомнятся и ужаснутся. Ну а пока мы можем смело присоединиться к безумству или ретироваться на ТАРДИС и там переждать его. Еще можно отправиться в путешествие к звездам.
Они сделали нечто среднее — засели в ближайшем кафе и наблюдали по телевизору за факельным шествием с музыкой, фонарями и свечами, что катилось по ночному Люцерну.
Утром, когда улицы города были покрыты разноцветным конфетти и другим мусором, а на Мухлеплатц дворники отмывали пятна крови, когда на хранящих радость карнавала во фресках и картинах фасадах домов появились траурные полотнища, а горожане не фигурально «посыпали голову пеплом», Доктор засобирался улетать.
Он переместил ТАРДИС на гору Пилатес, чтобы с ее высоты в последний раз взглянуть на Люцерн и его окрестности, затем спросил Гермиону и Северуса, которые его сопровождали:
— Может, присоединитесь ко мне?
Они переглянулись, в глазах девушки вспыхнула капля интереса, мужчина понимающе улыбнулся и поцеловал ее в висок, утешая. Затем ответил за двоих:
— Это, конечно, интересно, но… Нас на Земле ждет необозримое количество дел. Вдруг мы промахнемся, возвращаясь, и оставленный без присмотра Поттер не сможет на собственном юбилее выступить с нужным предложением. Он не жалует маглов из-за своих ужасных родственников, но в его окружении немало идиотов, способных настоять на сближении двух миров. Да и чистокровные маги охотней прислушаются ко мне, чем к бывшему гриффиндорцу.
— Так что мы остаемся, — завершила его пространный отказ Гермиона.
— Я вас понимаю, — искренне сожалея, протянул Доктор.
ТАРДИС растаяла, будто ее и не было. Гермиона и Северус еще немного постояли, смотря на место, где она находилась, затем поцеловались и пошли к канатной дороге, которая должна была отвезти их в совместное будущее, чуть известное, а потому ничуть не страшное.
КОНЕЦ.
Коллаж: "Карнавал в Люцерне"

Глава 12. Сюрпризы старой аптеки
— Думаю, стоит еще раз побывать у старого дома Шульмана и расспросить соседей, — наметил ближайшие планы на утро Доктор.
— О чем именно? — деловито осведомилась Гермиона.
— В этот раз нас должны интересовать всякие странности. Хорошо бы нарваться на местную сплетницу, лучше чокнутую, которая обращает внимание на такие вещи.
Однако они не успели покинуть ТАРДИС, когда зазвонил телефон на пульте. Чтобы Гермиона тоже слышала, Доктор включил громкую связь. Это оказался шериф Бауэр, который после приветствия сказал:
читать дальше— У меня появились новые обстоятельства в деле, да и о ваших успехах мне хотелось бы услышать. Так что жду вас в управлении к шести часам. — Затем замялся и продолжил слегка смущенным голосом: — Мне несколько неудобно, но… у меня к вам просьба. Не могли бы вы забрать для меня документы от Вильгельма Трюбнера, владельца самой старинной аптеки города. Она расположена на Банкофштрассе. В любой другой день я бы не стал просить, но сегодня снова будут шествия и другие мероприятия — по улицам не проехать. К тому же, у меня есть дела, а бумаги мне позарез нужны.
— Нам это почти по пути. К тому же, мы с удовольствием прогуляемся по Люцерну, — заверил его Доктор, и они с Гермионой, наконец-то, покинули ТАРДИС.
Поначалу повторный опрос бывших соседей Шульмана ничего не давал. Они лишь удивлялись, что им снова задают те же вопросы. Некоторых злило, что упор делался на необыкновенные события, которые, гипотетически, могли произойти рядом с их жилищем.
— Мы добропорядочные швейцарцы и нам некогда выискивать чертовщину, — ворчали многие. — Жизнь здесь размеренна и тиха. Если мы и подвержены каким-то безумствам и фантасмагориям, то лишь в карнавальные дни.
— Но вы же не отрицаете, что видели падение метеора, — настаивал Доктор.
— Да, было какое-то свечение месяц назад и грохот тоже. Мы посудачили, конечно, да и отстали. Ведь никаких следов так и не нашли. Следовательно, и обсуждать нечего.
— Хотите услышать про чертей и пришельцев, так побеседуйте с чокнутой Труди, — в конце концов посоветовал гер Ценкер, которого больше всего достали расспросы помощников шерифа.
Гермиона с Доктором так и поступили.
Труди Гартинг оказалась высокой сухопарой старушкой с седыми волосами. Она чем-то напомнила Гермионе миссис Бэгшот, что заставило девушку содрогнуться. Та встреча чуть не стоила ей и Гарри жизни, так как женщина превратилась в змею Волдеморта. Впрочем, фрау Гартинг отличалась от Бэгшот совершенно сумасшедшим взглядом. Говорила она замогильным голосом, как Луна Лавгуд. Но Доктор слушал ее с величайшим вниманием.
— Клаус был всегда мямлей, что в детстве, что сейчас. В тот день беднягу явно подменили. Я, как и он, видела свет и слышала грохот, и в отличие от стада баранов, что нас окружают, пошла посмотреть, что это. Мямля чуток опередил меня. Когда я добралась, он стоял над светящейся почти невыносимым светом круглой штуковиной и так пристально глядел на нее, словно увидел исчадие ада или ангела с небес.
Я позвала его. Сначала Мямля не откликался, затем глянул на меня, и его глаза полыхнули таким же светом, а изо рта вырвалось золотое свечение. Разумеется, я испугалась и убежала. Но позже ночью все же пошла к штуковине. Однако ее не было. Зато я видела Клауса, возвращающегося из-за городских стен с лопатой.
— Что скажете? — спросила Гермиона Доктора, когда они попрощались со словоохотливой старушкой.
— То, что творилось с Шульманом в ту ночь, весьма похоже на захват тела пришельцем. Какое-нибудь энергетическое, плазменное, газообразное или иное, нестабильной структуры существо. Если бы мы отыскали корабль и осмотрели, я бы сказал, с кем мы имеем дело и как его обезвредить, — ответил он.
— Вы предлагаете заняться этим прямо сейчас?
— Было бы неплохо. Но вдвоем мы потратим на это слишком много времени. Мы опоздаем на встречу с шерифом, а переносить ее не хотелось бы — мало ли что всплывет, потребуется время на проверку, а день не резиновый. Жаль, что у тебя нет сотового. Мы связались бы с Бауэром, и он поднял бы полицейских. Пока мы добираемся до него, они что-нибудь уже накопали бы.
— Можно вернуться на ТАРДИС.
— Это тоже долго. Пока ходим туда-сюда, пока разговариваем. Альберт просил зайти в аптеку, а я планировал побывать у Риккертов.
— К ним-то зачем?
— Они были весьма любезны с нами, а я хочу еще раз сканировать куклы-игрушки, похожие на их пропавших родственников.
— Ну, я могу аппарировать нас отсюда к ТАРДИС и обратно. Дальше не рискну — сейчас в Люцерне слишком многолюдно, нас могут заметить. А мне нельзя показывать магию маглам — Статут секретности и все такое.
— Хорошо, — подумав, согласился он.
Возвращение в будку и переговоры с шерифом по телефону заняли у них почти сорок минут, поэтому, поколебавшись, Гермиона аппарировала не к старому дому Шульмана, а на черную лесенку Риккертов. Туда ее водил младший сын пропавшей хозяйки, чтобы показать, где они со старшим братом обычно прятались, играя. Малыш даже предлагал ей обшарить пространство, надеясь, что Эйк просто шутит или боится, вот и не выходит. Даже маму подговорил.
Гер Риккерт встретил их радушно и ничуть не удивился, что они зашли к нему с черного хода. Доктор быстро осмотрел куклы, имитирующие его пропавшую жену и старшего сына, но не стал делиться выводами ни с хозяином дома, ни с Гермионой, объяснив, что не хочет спешить и обвинять голословно.
Выйдя из дома Риккертов, Гермиона и Доктор в который раз окунулись в самую гущу карнавала. Как и говорил шериф Бауэр, улицы были забиты людьми, причем, по сравнению с субботой, их стало больше. Похоже, что к Параду Монстров, который будет завершать это почти недельное безумство, подтянулись зрители со всех уголков Земли.
Это подтвердил и Доктор, сказав девушке, что в толпе слышатся разные языки, а не только немецкий. Ей же все фразы казались произнесенными по-английски из-за ТАРДИС. Вообще-то Гермиона хотела воспользоваться лингвистическими чарами сразу по приезду в Люцерн. Но, сообразив, что не только ей слышится все на родном языке, но и другие, беседуя с ней, когда недалеко находится ее спутник, тоже понимают сказанное, не стала заморачиваться.
Чтобы быстрей добраться до аптеки, они старались выбирать улицы подальше от центрального проспекта. Но, невзирая на это, все подходы к Рейсу были запружены людьми в костюмах и в обычной одежде, с детьми, с небольшими повозками, с музыкальными установками на колесиках. Так что путь Гермионы и Доктора до реки занял почти три часа. Перейдя через мост, они свернули на Банкофштрассе и дошли до небольшой площади с фонтаном, за которым, наконец, увидели надпись: «Аптека». Помещение располагалось на первом этаже небольшого трехэтажного здания, серый фасад которого был расписан.
Гермиону просто потрясла витрина, рассказывающая об истории фармацевтического дела. Витрина изображала алхимическую лабораторию, где на стеллажах стояли фарфоровые сосуды с различными ингредиентами, названия которых девушка учила семь лет на зельеварении. Очаг со старинной вытяжкой и котлом тоже напоминал о школьном инвентаре, как и ступки. Прямо у стекла лежала книга, полная рецептов знакомых зелий. Довершала композицию сова, показавшаяся Гермионе на первый взгляд чучелом. Но едва девушка приблизилась к окну, птица пошевелилась, моргнув глазами. Затем вообще начала чистить перышки.
«Здесь работают маги, — решила девушка. — Возможно, даже есть специальный вход для волшебников, где можно купить не таблетки, а снадобья и мази». Она обошла дом вокруг, насколько позволяли близко расположенные здания, удивив Доктора, но так ничего и не обнаружила.
«Наверное, надо знать пароль или секрет, как на вокзале и в Косом переулке», — выдвинула она еще одно предположение.
После такого волшебного начала обстановка за дверью разочаровывала. Там была самая обычная магловская аптека: обилие стекла и пластика, современные препараты, столик, на котором можно было измерить давление электронным тонометром и запить таблетку водой из стоящего графина, налив ее в одноразовый пластиковый стаканчик. За прилавком стоял немолодой мужчина в белом медицинском халате.
— Добрый день, нам нужен владелец аптеки, — начал Доктор.
— Вы от шерифа Бауэра? Он звонил мне. Вильгельм Трюбнер, к вашим услугам, — откликнулся продавец и протянул им обычную папку для бумаг. Затем решил высказать слова признательности: — Вы оказали мне и Альберту большую услугу. Жаль, что пришлось отрывать вас от созерцания карнавала.
— Не стоит благодарности. Нам было по пути. К тому же мы скорее работали сегодня, а не развлекались, — отмахнулся Доктор.
— А вы почему не участвуете в шествиях или не смотрите их? — поинтересовалась Гермиона, которой уже начало казаться, что сегодня-то в Люцерне всех охватила радостная атмосфера.
— У меня несколько специфический магазин. Мало ли кому потребуется подлечиться. Заставлять работать продавцов мне показалось нечестным, вот я и встал к прилавку, — пояснил аптекарь. — Мой фармацевт, правда, уверял, что справится без меня. Он не любит такие шумные мероприятия, да и ждет особого покупателя за специальным заказом. Но я же знаю, как ему не нравится торговать…
Их милая беседа была прервана ворвавшимся в магазин покупателем.
— Какого гоблина вы закрыли доступ? Я чуть не застрял в кам… — Тут он увидел, помимо хозяина, Гермиону и Доктора, поперхнулся и чуть скомкано завершил: — В пробке.
Девушка готова была поставить на кон все свое состояние, утверждая, что мужчина собирался произнести слово «камин». Выходит, ее предположение о том, что аптека не только магловская, верно.
— Я предупреждал всю вашу диаспору, что в карнавальные дни мы не работаем, — невозмутимо парировал Трюбнер.
Девушка, специально вслушиваясь в слова ответа, снова уловила запинку, на этот раз перед словами «вашу диаспору».
— Но фрау Клотильда говорила, что собирается сегодня к вам за своим заказом. Вот я и подумал… — продолжал настаивать нежданный посетитель. — Мне позарез нужны зел… таблетки!
И в третий раз Гермионе стало понятно, что он чуть не сказал, что пришел за зельем.
— Пойдем. Наверное, нам не стоит мешать, — шепнул Доктор девушке на ухо.
— Погодите минутку, — также тихо откликнулась она. — Хозяин аптеки маг, посетитель — тоже. Может, когда он уйдет, я смогу расспросить аптекаря, как у них тут поживают волшебники. Интересно же!
Ее спутник кивнул и сделал вид, что не закончил разговор с Трюбнером. Мужчина, видя, что они не собираются на выход, и в то же время сдаваясь под напором клиента, нехотя выдавил:
— Хорошо, гер Дитрих. Я вызову своего фармацевта, и вы все ему расскажете. Пока же присядьте за столик.
После этого он ненадолго отошел в ту часть прилавка, которая была закрыта от посетителей с пола до потолка, но быстро вернулся и, чуть натянуто улыбаясь, все свое внимание опять обратил к «помощникам шерифа». Доктор с наигранным восторгом иностранца стал расписывать красоты Люцерна, разглагольствовать о проходящем сейчас карнавале и нести прочую откровенную чушь. Гермиона же смотрела на незамеченную ранее пластмассовую дверь, которая наверняка вела не просто в подсобку, а в магическую часть аптеки. Каким будет местный зельевар, окрещенный Трюбнером, принимающим ее и Доктора за маглов из-за одежды, «фармацевтом»?
Дверь скрипнула, и на пороге возник человек, которого Гермина не чаяла больше никогда увидеть живым. Это был Северус — не видение, не галлюцинация и совершенно точно не его двойник: в черной мантии, с плотным шарфом на шее, явно закрывающим шрамы от змеиного укуса, слегка нахмуренный лоб, тонкие губы, искривленные в недовольной усмешке, и цепкий взгляд непроницаемых черных глаз, выражение которых ей никогда не удавалось отгадать.
Гермиона поспешно прикрыла рот ладонью, чтобы не вскрикнуть. Глаза наполнились слезами, и ей пришлось прикладывать титанические усилия, чтобы не разрыдаться при посторонних. Как себя вести, что сказать, что делать?.. Ею овладели внезапная робость и остолбенение. Он же, невозмутимо мазнув по ней взглядом, обратил свое внимание на Трюбнера.
— Северус?! — неожиданно раздался удивленно-радостный возглас Доктора. — Вы же клялись, что не покинете Британию ни за какие коврижки. И что я вижу?.. Вы в Люцерне, прикидываетесь фармацевтом.
— Доктор… Джин из полицейской будки… — насмешливо протянул Северус в ответ. — Какими ветрами в Швейцарию?
Затем они воскликнули почти одновременно:
— Нам надо поговорить.
— Вы знакомы? — изумился Трюбнер, озвучив вопрос, вертевшийся на языке Гермионы.
Она вообще перестала понимать что-либо. Все было просто невероятно! Оживший зельевар, его знакомство с ее неожиданным попутчиком, эта случайная встреча — прямо сюжет какого-то любовно-сказочного романа!
— Так уж получилось, — развел руками Доктор. — Я его подвез.
— Да уж, — поддакнул Северус, вздыхая. Затем обратился к аптекарю: — Вильгельм, где гер Дитрих? Мне бы хотелось быстрей выполнить его просьбу, а потом пообщаться со знакомыми.
Он, наконец, пристально взглянул на Гермиону, и ей почудились в его глазах боль, надежда и еще масса непонятных эмоций.
— Я уже думала, ты проигнорируешь меня! — вырвалось у нее помимо воли.
Губы девушки дрогнули, и предательские слезинки все же выкатились из глаз.
Северус пару секунд продолжал смотреть на нее, затем шагнул, подцепил пальцами ее подбородок и прошептал:
— Не плачь. — Затем еще тише: — Девочка моя.
А потом случилось нечто совершенно невероятное: он коротко коснулся губами ее рта.
— Я скоро, — пообещал Северус, отстраняясь, и поспешил к клиенту.
Через минуту они вдвоем скрылись в подсобке.
— Я хочу знать, как вы познакомились и причастны ли вы к его воскрешению, — буквально приказала Гермиона Доктору, украдкой смахивая слезинки.
— Желание дамы закон, — шутливо поклонился он и с извиняющейся улыбкой глянул на владельца аптеки.
Трюбнер понимающе хмыкнул, махнул рукой и произнес:
— Считайте это ответной любезностью за документы. Вы можете присесть за столик. Хотите, принесу чаю.
— Спасибо за заботу, — смутилась Гермиона. — Нам ничего не надо.
— Если только валерьянки или что обычно пьют маги при сильном волнении, — подтрунил над ней Доктор и, когда владелец аптеки отошел, занявшись своими делами, чуть серьезней добавил: — Что ни говори, судьба — непредсказуемая женщина.
После этой фразы он стал рассказывать, как познакомился с Северусом.
Глава 13. Цепочка случайностей или неизбежность
То, что произошло с Розой в Судный день, выбило Доктора из колеи. Он слишком глубоко пустил девушку в свое сердце, и теперь ему было невыносимо больно от ее потери. Даже осознание того, что она не погибла, а живет в параллельном мире, куда у него просто нет доступа, не помогало.
Расставшись с Донной, Доктор решил какое-то время не брать попутчиков. Но, как говорится, человек предполагает, а судьба располагает. Он, конечно, был Повелителем времени, имел два сердца, однако поговорка работала и с ним. Внезапно проснулся монитор ТАРДИС, и на нем появилось изображение майора космической полиции.
— Внимание всем находящимся в зоне связи. С Волаг-Нок совершен дерзкий побег. Преступнику удалось завладеть патрульным кораблем с пространственно-временным контуром. Предположительно, он движется в сторону Сол-3.
— Почему космических уродов так часто тянет к старушке Земле? Там что, медом намазано? — проворчал Доктор себе под нос и откликнулся: — Хочу принять участие в поимке.
— Вы кто? — спросил майор.
— Специалист по Земле. К тому же мой корабль способен определить, в какое место на планете и в какое время удрал ваш беглец, — пояснил Доктор.
— Мы можем состыковаться?
— У вас большой корабль?
— Э-э… Немаленький.
— Внутри много места?
— Достаточно. Но я не понимаю…
— Ждите, — коротко бросил Доктор, и в следующую минуту ТАРДИС материализовалась внутри патрульного корабля.
— Вы умеете появляться эффектно, — оценил несколько изумленный майор и представился: — Оргм Зир из батальона охраны Волаг-Нока.
Он обошел ТАРДИС вокруг, затем заглянул внутрь и изрек:
— Невероятная конструкция. Больше внутри, чем снаружи. Впервые такое встречаю. Вы кто?
— Считайте меня просто пролетавшим мимо, — отмахнулся Доктор. — Люблю, знаете ли, путешествовать. Что до вида моего корабля, то это сбой в маскировке, к которому я привык.
Он подошел к монитору ТАРДИС и попытался с ее помощью вычислить корабль преступника. Тот направлялся в Шотландию, в май тысяча девятьсот сорок третьего года. Сказав об этом майору, Доктор предложил:
— Могу прицепить вас к своему кораблю и доставить на место. Я не большой знаток Шотландских гор, но…
— Наверняка гораздо лучше их знаете, чем я, — нетерпеливо перебил собеседник.
— Да, — покорно подтвердил Доктор. — Приступим. Будьте на связи.
Он вошел в будку, и ТАРДИС переместилась за пределы патрульного корабля. Подцепив его, Доктор выдохнул свою любимую фразу: «Allons-у!», что в переводе с французского означало: «Вперед!»
— Мы направляемся не в самый благоприятный момент в истории Земли. Идет мировая война, и местные армии используют различное оружие, — предупредил Доктор спутника на подлете.
— В какой-то степени я вояка и привык к сражениям. Если же вы намекаете на защиту, то мой корабль имеет ее, — тоном старого зануды проворчал майор. Затем все же добавил: — Впрочем, спасибо. Включаю!
— Я дам вам координаты и спущусь первым. У вас этот процесс проходит гораздо дольше, — не стал обращать внимание на его выпад Доктор, отцепляя ТАРДИС от патрульного корабля.
Будка материализовалась недалеко от корабля преступника. Не желая подвергать себя опасности, Доктор глянул на него через экран монитора ТАРДИС и понял, что тому не повезло. Обшивка корабля была покорежена. Видимо, в нее угодила ракета «земля-воздух» прямым попаданием, причем с близкого расстояния. Сам беглец, тоже раненый, так как оставлял кровавый след, спускался с горы в небольшую долину, где находилась маленькая деревенька.
«На что он рассчитывает?» — хмыкнул Доктор, разглядывая наглеца: две головы с вытянутой носогубной частью, три ноги и две пары рук — его вряд ли примут за аборигена и проникнуться жалостью. А вкупе с военным временем…
«Рассчитывает все получить силой», — пришло понимание, когда он разглядел на боку преступника лучевую пушку.
Раздался рев двигателей, и недалеко от ТАРДИС приземлился патрульный корабль, из которого выскочил майор, явно тоже увидевший беглеца. Не обращая внимания на Доктора, который торопливо спускался со склона, он пронесся мимо, на ходу доставая приспособление для ареста. Все произошло настолько быстро, что беглец не успел развернуться и выстрелить в представителя правопорядка. Его фигуру окутал парализующий кокон, и он рухнул на молодую траву, покрывающую гору.
— Без вас эта операция затянулась бы на месяцы, а то и на годы, — признался майор, отдышавшись, когда Доктор поравнялся с ним. — А какой урон преступник нанес бы местному населению, даже не могу представить. Если же учесть, что уровень их развития весьма низок, то он мог бы стать их властителем или опустошить всю землю.
— Ну, вы нарисовали слишком мрачную картину. Один, пусть и вооруженный монстр против всей планеты... Его, в конце концов, уничтожили бы. Возможно, уже в этой деревне. Земляне, знаете ли, не робкого десятка и умеют постоять за себя, — отмахнулся Доктор. — Но я, разумеется, рад, что вы поймали его прежде, чем он добрался до поселения. Вид невинных жертв повергает меня в уныние, и я всегда думаю, сделал ли я все, что в моих силах, чтобы предотвратить это.
— Я по сходным причинам стал охранником Волаг-Нока и вызвался найти сбежавшего заключенного, — ответил откровенностью Оргм Зир.
Они вместе транспортировали преступника на корабль майора, после чего тот улетел. Доктор же решил прогуляться до поселения, привлекшего его своей архитектурой. При виде деревни у него создавалось впечатление, что он попал в средневековье этого края. Но на дворе был двадцатый век, шотландцы давно не строили дома так.
Вблизи деревня изумляла еще больше. За время странствий Доктор повидал немало населенных пунктов, но до сих пор не встречал ничего подобного. Тем более он не представлял, что увидит это на такой знакомой ему Земле.
В витринах магазинов парили сласти, летали золотые крылатые мячики и самые настоящие «ведьминские» метлы. В других висели странные засушенные головы, стояли банки с чьими-то глазами, высились грудой котлы. Покупатели, выйдя с объемными покупками, доставали деревянные палочки, стукали по пакетам и те либо уменьшались, либо исчезали в неизвестном направлении. Прохожие были одеты в мантии и, зачастую, в остроконечные шляпы. На его современный по меркам нынешней Земли костюм (брюки и пиджак синего цвета) они пялились так, будто он вырядился в нечто несуразное.
Внезапно на улице послышались какие-то странные хлопки, и вслед за ними из воздуха появились люди в одинаковых черных мантиях с золотыми цепями, на которых висели медальоны в виде треугольника с вписанным внутрь кругом и перечеркивающей его биссектрисой, выходящей из верхнего угла.
Местные жители начали в панике разбегаться. Появившиеся же вынули палочки, из которых стали вырываться яркие лучи.
«Что здесь происходит? Куда я попал?» — недоуменно подумал Доктор. Земляне не владели подобными умениями и технологией. Все это вообще больше напоминало магию. Но ее же не существует! Или он ошибся?.. Похоже на то.
Пока он размышлял, местные скрылись, и нападающие заметили его.
— Магл в Хогсмиде?.. — недоуменно взревел один из них, и в Доктора полетели разноцветные лучи.
Не зная, как защищаться от подобного, он включил свое умение уклоняться, и некоторое время прыгал как заяц. Затем побежал, петляя, надеясь найти укрытие. Однако, к сожалению Доктора, дорога привела его на довольно открытое пространство. У самой кромки леса, вдали от других, стоял одинокий дом, а перед ним была площадь, на которую Доктор и выбежал. Преследователи (их было человек пять) эффектно появились из воздуха, взяв жертву в кольцо.
— Парни, может, придем к консенсусу? Я вроде ничего вам не сделал, — попытался усмирить их Доктор.
— Ты оскорбляешь нас самим фактом своего существования, глупый магл. Да и место для прогулок выбрал не лучшее, — неприятно улыбаясь, сообщил одни из напавших, остальные его поддержали улюлюканьем.
— Он довольно забавен, — возвестил другой. — Может, не будем его убивать сразу?
— Это правильно, — поддержал его предложение Доктор, надеясь как-нибудь выкрутиться.
Противники засмеялись, и ему на миг показалось, что все обойдется.
—Круцио, — выкрикнул рационализатор, и тело Доктора скрутила боль.
Ему стало не до веселья. Конечно, он умел терпеть и не такое, но… Рано или поздно наступит предел его сил или они поймут, что их старания не оказывают должного эффекта на него, и попытаются убить. Регенерировать сейчас абсолютно не хотелось, несмотря на потерю Розы. В конце концов, он и так прошел это совсем недавно, и было довольно трудно и неприятно.
— Пятеро на одного, да еще и на магла, который не может дать отпор? Совсем оборзели, ребята? — неожиданно раздался звонкий, почти мальчишеский голос, и в следующую минуту рядом с Доктором появился парень лет двадцати, одетый тоже в черную мантию, хотя и несколько другого покроя, чем его мучители. — Протего! Фините Инкантантем!
Нападающие отлетели, словно их отбросило ударной волной. Вокруг юноши и Доктора появился едва заметный серебристый купол. И Доктору стало намного легче, так как боль внезапно ушла.
— Ты кто такой борзый? — с трудом поднимаясь, спросил один из нападавших.
—Петрификус Тоталус! Инкарцеро! — вместо ответа выкрикнул парень.
Затем повторил странные слова несколько раз. Вся пятерка превратилась в поваленные оледеневшие статуи, спеленутые гибкими путами.
— Какого гоблина у них на груди знак Даров Смерти? Где я вообще?.. Это что, Визжащая хижина? Больно новая, — разговаривая явно сам с собой, проворчал спаситель. Затем спросил у Доктора: — Вас не сильно потрепали? Как вы вообще оказались в Хогсмиде?
— Я цел. Сюда пришел, — успел ответить он, прежде чем снова послышались странные хлопки, а следом появились человек семь в алых мантиях. Но за секунду до этого парень рванул Доктора к себе, накрыл какой-то серебряной тканью и шепотом пояснил:
— Авроры не должны меня видеть.
Доктор предсказуемо ничего не понял, но не стал выяснять. Тем временем вновь прибывшие заметили пять связанных и неподвижных тел, двое подошли ближе и оповестили других:
— Последователи Гриндевальда. — После чего прозвучали несколько фамилий, в которые Доктор не стал вслушиваться. — Интересно, кто их так?
— Наверное, кто-то из местных. Не ожидал, если честно. Один их знак на груди уже навевает страх на обывателей, — высказался один из стоящих поодаль.
Затем аврор и его окружение подошли ближе к телам. Пятеро подняли связанных, и все исчезли, словно их тут и не было.
— Последователи Гриндевальда?.. — сдавленно повторил парень, скидывая серебряную ткань с себя и Доктора. — Мерлиновы подштанники, так промахнуться! Какой вообще сейчас год?
— Май тысяча девятьсот сорок третьего года, — с удовольствием проинформировал его Доктор. — А ты куда собирался?
— По крайней мере время года угадал, — несколько нервно хихикнул собеседник и вытащил из кармана какую-ту золотую штуку, немного похожую на старинные часы с открытым механизмом, запасными стрелочками и кучей лишних символов, которая тут же развалилась на несколько частей. Парень застонал: — Только не это! Я не могу добираться своим ходом. Я же, нафиг, перекрою всю историю, и будь что будет!
— Вмешательство в собственное прошлое запрещается, — назидательно сообщил Доктор.
— А вы откуда знаете? Вы же магл. Или нет?
— Однозначно нет, хотя я и не знаю, кто такие «маглы».
— Э-э… Это обычные люди, не волшебники.
— А ты, значит, волшебник?
— Ну да. А вы-то кто?
— Доктор.
— Какой доктор? А имя?
— Просто Доктор. Я путешествую.
— Сквозь время, как я? Кстати, я Гарри Поттер.
— Очень приятно. Думаю, наши способы различаются, но законы времени едины для всех.
— Вообще-то я просто так сказал о вмешательстве. Кто знает, не станет ли хуже, измени я что-то в этом времени. — Парень замолчал, затем снова простонал: — Мерлин, ума не приложу, что делать теперь!
— Идем ко мне. Ты расскажешь свою историю, и я подумаю, как помочь тебе, — предложил Доктор.
— Куда это к вам? — насторожился Гарри.
— Ты же спас мне жизнь. Неужели думаешь, я причиню тебе вред? — удивился Доктор такой паранойе в столь юном возрасте.
— Мало ли, — пожал плечами парень. — Впрочем, вы мне нравитесь, и моя интуиция, которая обычно не подводит, говорит, что я в безопасности.
— Разумеется, — заверил Доктор и повторил: — Идем?
Гарри кивнул, и вскоре они были около ТАРДИС. Осмотрев будку внутри и снаружи, расспросив, что это, как работает и как Доктор все же оказался в Хогсмиде, он рассказал, как сам угодил в передрягу.
После победы над Волдемортом Гарри не ощутил долгожданного успокоения. Его мучила совесть, что он так долго тянул с поединком, что погибло так много людей. Но больше всего его угнетала смерть Северуса Снейпа, в которой он считал себя повинным.
Еще бы, стоять и смотреть, как умирает человек, и не сделать ни единой попытки помочь. А ведь Гермиона его предупреждала, и не раз, что зельевар на их стороне, а убийство Дамблдора срежиссировано покойным директором.
Едва завершились процессы над оставшимися в живых Пожирателями смерти, добившись признания заслуг Снейпа, Гарри покинул Британию, не в силах оставаться и смотреть на разоренные дома, на разрушенные семьи, не зная, как разговаривать с родственниками погибших, особенно с родителями ребят из Отряда Дамблдора.
Вскоре судьба забросила его в Лион, где располагался один из особняков Малфоев. Туда Поттера пригласил Драко, которого он встретил случайно. Бывший враг, полный неожиданной благодарности за спасение из огня в Выручай-комнате и за то, что Победитель Волдеморта защищал его в Визенгамонте, всеми силами старался угодить. Он даже хотел подарить дом Поттеру. Но Гарри не захотел по двум причинам. В альтруизм и полное раскаяние белобрысого он не верил. Вдруг потом посчитает, что за такой подарок Гарри ему что-то должен. Во-вторых, он просто-напросто не видел необходимости иметь собственное жилье во Франции.
Однако Гарри принял предложение пожить и вскоре остался один, полноправным, пусть и временным хозяином. От нечего делать он облазил все помещения и обнаружил в тайнике хроноворот. И тут ему пришла в голову неожиданная мысль: использовать эту штуку!
Первая эйфория, что теперь он сможет вернуть всех погибших, быстро пропала, едва Гарри вспомнил законы. Книги, взятые в библиотеке того же дома, описывали страшные ужасы, когда совершенно безобидные маги из-за игр со временем превращались в монстров. Там же строились гипотетические сценарии, как уничтожить Землю за несколько дней, даже не заметив этого.
Однако это не отбило желание спасти хоть кого-то. Пожалуй, единственным, кого можно было бы попытаться вернуть без последствий, был Снейп. Его тела никто не видел — хижина сгорела дотла. С другой стороны, она стояла на отшибе, и никто не видел виновника поджога, а тем более, не проверял, был ли там в это время зельевар.
Да, рана была ужасной и потеря крови тоже. Снейп закатил глаза, обмяк и застыл. Но Гарри не удосужился проверить его пульс. Профессор был хитер и изворотлив, мог предположить, что Волдеморт захочет его смерти, и подготовиться к ней. Даже защитить себя от яда Нагайны. Да мало ли вариантов!
Гарри не стал больше взвешивать все «за» и «против», а просто приступил к подготовке. Опросил жителей Хогсмида, не видел ли кто чего. Узнал породу Нагайны и заказал одному из лучших зельеваров Франции противоядие от ее яда. Также купил кровеостанавливающее, заживляющее и кроветворное зелье. Вспомнил собственное передвижение в день битвы после визита в хижину и до своей смерти. Высчитал минуту, когда должен появиться в прошлом у дома, и количество оборотов хроноворота, необходимых для перемещения. Но когда процесс уже невозможно было остановить, почувствовал неладное.
— И вот я здесь, в прошлом, почти за сорок лет до собственного рождения, — закончил он свой рассказ.
— Мне вполне по силам вернуть тебя обратно, — спокойно сказал Доктор.
— Нет. Мне надо не просто вернуться. Я хочу завершить задуманное, — уперся Гарри.
Некоторое время они спорили, и каждый приводил аргументы в пользу правильности своей точки зрения. Затем разбирали каждый этап плана Гарри. Под конец Доктор, удивляясь сам себе, признал, что спасение Северуса Снейпа не нанесет вред структуре пространства и времени.
Дальше процесс пошел быстрей. Доктор задал необходимые координаты, и ТАРДИС переместилась в нужный день и час. Вдалеке, на улицах Хогсмида шел магический бой. Но около Визжащей хижины никого не было.
— Нам надо внутрь, — сказал Гарри, произнес заклинание хамелеона и аппарировал с Доктором в дом.
Они оказались над комнатой, где сейчас находились Волдеморт, змея, Снейп и ранняя версия Гарри под мантией-невидимкой. Сначала помещение покинул темный маг и Нагайна. Затем ушел Поттер. Едва это произошло, Гарри из настоящего перенесся вместе с Доктором к Снейпу.
— Он жив, но едва-едва, — констатировал Доктор, сканировав зельевара своей отверткой.
— Энервейт, — произнес Гарри.
Снейп закашлялся и вышел из коматозного состояния, но до конца не пришел в себя. Однако парень влил ему в горло противоядие, остановил кровь заклинанием и мазью.
— Могу попробовать применить свою отвертку. Она поможет затянуть раны, — предложил Доктор.
Гарри посторонился и проворчал:
— Для меня слово «отвертка» ассоциируется с магловским предметом, отвинчивающим винтики и шурупы. Ну, или чего-нибудь открывающего.
— Она действительно открывает двери и любые замки, — подтвердил Доктор, водя металлической штукой с горящей на конце лампочкой у горла зельевара. — Но у нее довольно много функций помимо этого.
— Круто! — оценил парень, видя, как зарубцовываются шрамы.
Когда они окончательно затянулись, Снейп очнулся.
— Поттер? Ты жив?
В его голосе помимо удивления была неподдельная радость, почему-то смутившая Гарри.
— И вы тоже, — выдавил он.
— Давайте продолжим беседы на ТАРДИС. Там же я смогу оказать более квалифицированную помощь мистеру Снейпу, — встрял Доктор.
— Точно, — еще больше стушевался Гарри, обхватил Снейпа и Доктора и аппарировал всех к полицейской будке.
— Что это? — изумился зельевар.
— Все потом, потом, — поторопил его Гарри, и они вошли внутрь.
За порогом Снейп внезапно потерял сознание. Гарри левитировал его на кровать в одной из гостевых комнат ТАРДИС, а Доктор попросил свой корабль сканировать раненого и подлечить. Та для успешного осуществления всех процедур погрузила его в сон. Она предположила, что процесс полного восстановления может продлиться от часа до суток.
Доктор хотел устроить для Гарри экскурсию по кораблю и расспросить его о магии и событиях, которым стал свидетелем. Но тут парень вспомнил, что Визжащая хижина по-прежнему цела, вокруг ни души, кроме них. Если они исчезнут, она так и будет стоять. Мелочь?.. Но мало ли.
— Похоже, именно я спалил этот дом, — сообщил он Доктору. — Верней собираюсь это сделать, так как видел и пожар, и пепелище.
— Хочу посмотреть, как ты это сделаешь, — откликнулся тот.
— А Снейп?
— Под присмотром ТАРДИС ему ничего не грозит.
Гарри кивнул, и они вернулись к Визжащей хижине, чтобы обеспечить правильный ход событий. Парень натянул на свое лицо маску Пожирателя смерти, на всякий случай, а Доктор так и остался в своем темно-синем магловском костюме.
— Выходит, в день битвы я видела вас и Гарри в огне пожара у Визжащей хижины! — воскликнула Гермиона с изумлением. — А как вы оказались около нее в момент нашей встречи?
— Хотел посмотреть на хижину, какой она была до пожара. Но ТАРДИС то ли случайно, то ли нарочно промахнулась. Думаю, она восприняла нападение дементоров, как угрозу твоей жизни.
— И не ошиблась. Вы спасли меня.
Глава 14. Парад Монстров
Северус появился из подсобки аптеки примерно через час. Гермионе мгновенно захотелось кинуться ему на шею, но… Она никогда не умела публично выражать свои чувства, да и он этого, скорее всего, не любил. Поэтому девушка просто впилась в него пристальным взглядом. Северус тоже не мог оторвать от нее глаз.
Все это продолжалось не более пары мгновений, но Гермионе показалось, что время замерло, затем принялось привычно отсчитывать минуты. Она смогла перевести дыхание, он едва заметно улыбнулся уголками губ и, как ни в чем не бывало, обратился к ней и Доктору:
— Я освободился на сегодня. Если у вас есть время, мы можем побеседовать в баре, расположенном неподалеку.
— Час-полтора найдется, — глянув на часы, ответил Доктор.
Они попрощались с Трюбнером и покинули его аптеку. Через пару кварталов Северус свернул в проулок, где оказалось волшебное заведение.
— Тут вход в местный Косой переулок, — прокомментировал он. — Если хотите, можем пройти в волшебную часть города.
Так как Гермионе не терпелось услышать продолжение истории спасения Снейпа, а бар ничуть не походил на «Дырявый котел», вечно полный сомнительных личностей и пьянчужек, она решительно отказалась. Доктора же интересовало, как он перебрался в Швейцарию.
— Это довольно просто, — пожал плечами зельевар. — После моего феерического спасения, я, в самом деле, собирался остаться в Англии и жить в Тупике Прядильщиков, в доме моих родителей. Но Поттер рассказал, что многие искали меня там: МакГонагалл, Малфои, представители министерства и Гермиона. И он точно знал, что меня не нашли даже спустя год после битвы. Мальчишка приглашал пожить у себя на Гриммо и собирался изображать из себя заботливую мамочку, а мне вовсе не нужна мелочная опека, да и особняк я тот ненавижу. Вот я и вспомнил про дом деда по материнской линии. В детстве я часто гостил в Люцерне на каникулах, да и потом приезжал. У меня тут были знакомые, тот же Вильгельм, который с радостью предоставил мне место зельевара в своей аптеке.
После его непродолжительной речи Доктор вкратце рассказал о своих приключениях с Гермионой и о том, что их привело в этот город. Затем предложил зельевару присоединиться к расследованию. Северус, было, заколебался, и девушка, не выдержав, выпалила:
— Надеюсь, ты не собираешься срочно паковать свои чемоданы и исчезать в неизвестном направлении?
— Таких планов не было, но… ты же понимаешь… — нехотя начал он, но Гермиона гневно прервала его, вскочив из-за стола от избытка эмоций:
— Не смей говорить, что мы не пара! Мерлин свидетель, я облетела половину вселенной, и не было места и минуты, чтобы я не думала о тебе!
— Гермиона… — хрипло выдавил Северус и его голос сел.
Он обогнул стол, подошел к ней и, поколебавшись, обнял.
— Нам надо поговорить, долго, обстоятельно. Непременно. А пока… Доктор, я принимаю предложение и иду с вами.
— Это мудрое решение, — очень серьезно откликнулся тот.
Так как времени оставалось мало, а дорога до полицейского управления была забита толпами ряженых, то они поспешно покинули бар и отправились на встречу с шерифом.
Альберт Бауэр ничуть не удивился появлению лишнего человека. Он вообще поздоровался с Северусом, как со старым знакомым:
— Рад видеть вас снова, гер Вайнер. Не смогли остаться в стороне от такого загадочного дела?
— Вы же знаете, как меня тянет к необычным вещам, — фыркнул Северус.
Доктор начал рассказывать шерифу о проведенном ими расследовании, а Гермиона во все глаза смотрела на Северуса. Гер Вайнер — кто бы мог подумать!.. В ее сердце и душу ворвался целый сонм надежд и ожидания, снимая груз неуверенности. Вряд ли потомки запомнят ее под такой фамилией, если они не будут вместе с Северусом долгие годы. Не могла же она просто выбрать сходный псевдоним!
— Честно, я перестал понимать, что творится в городе, — признался Бауэр, выслушав доклад. — Ко мне весь день приходят родственники пропавших и жалуются, что у них исчезли куклы-игрушки, которых они покупали для своего утешения. У меня даже сложилось впечатление, что это огорчило их гораздо больше, чем потеря родных.
— А как завершились поиски у бывшего дома Шульмана? — спросил Доктор.
— Полным успехом или провалом. Не решил, как расценить находку моих ребят, — признался шериф, стушевавшись. — Боюсь, вы не поверите мне. Поэтому идемте, посмотрите сами.
В подсобном помещении полицейского управления лежала самая настоящая «летающая тарелка». Она могла бы служить экспонатом, изображающим традиционный корабль инопланетян, как его чаще всего представляют земляне. Но размеры… всего где-то полтора метра в диаметре.
— Я бы решил, что имею дело с внеземной цивилизацией, но какого же роста должен быть пришелец? — высказал сомнение Бауэр.
— Жизнь во вселенной многообразна, — туманно ответил Доктор. — Если я смогу обследовать эту штуку у себя в корабле, то узнаю, что за гость посетил вашу планету. Ваши ребята могут доставить его за черту города, к ТАРДИС?
— Под покровом ночи — да. К тому времени толпы значительно поредеют.
— Что насчет Шульмана? Вы наблюдаете за ним?
— Как вам сказать. У его магазина выставлен пост. Если он выйдет на улицу, за ним отправится «хвост». Однако пока кукольник сидит дома, как примерный мальчик, наказанный родителями.
До десяти вечера вся компания обсуждала завтрашний день. Бауэр рассказал о своей попытке уговорить правительство города не проводить хотя бы детское шествие, которое, по плану, должно было открывать завтрашние мероприятия. Но мэр посоветовал просто усилить патрули.
Наконец, наблюдатели сообщили, что улицы практически пусты. Летающую тарелку погрузили на небольшую платформу. На нее же уселись Доктор, Гермиона и Северус. Зельевар решил тоже ехать к ТАРДИС, так как хотел поговорить с девушкой, а приглашать ее к себе в дом посчитал слишком откровенным шагом.
— Бауэр тоже маг? — поинтересовался Доктор у Северуса, когда они отъехали от полицейского управления, видя, что сопровождающие инопланетный корабль полицейские заняты своими разговорами.
— Нет, но знает о нашем существовании. Мы с Трюбнером частенько помогаем ему проверять состав неизвестных наркотиков и сомнительных лекарств, выезжаем на преступления, похожие на магические ритуалы и имеющие волшебный след. Те документы, которые вы принесли Бауэру из аптеки, как раз и содержали нечто подобное.
По прибытии Доктор занялся исследованием неизвестного корабля, а Гермиона и Северус отправились в ее комнату.
— Гермиона, послушай… — начал зельевар, оставшись с ней наедине.
— Нет, это ты послушай! — нахмурилась девушка. — Ты сейчас будешь говорить, на твой взгляд, правильные слова, что я слишком молода и ты мне не пара. Но, Северус, ты обещал дать нам шанс, если мы выживем. Мерлин, я похоронила тебя и оплакала, но теперь… Я не могу потерять тебя снова!
Она прижалась к нему всем телом, не обращая внимания на текущие из глаз слезы и на предательскую дрожь. Он обнял ее в ответ, затем слегка отстранился и выдавил:
— Не надо плакать. Прошу тебя! Ты разрываешь мне сердце.
После этих слов Северус принялся сцеловывать слезы с ее щек, затем добрался до губ. Гермиона с радостью разомкнула их, желая ощутить полноценный поцелуй, а не эти робкие, почти невинные касания. Мужчина застонал, сдаваясь, и началось настоящее безумство: торопливые ласки, разлетающаяся одежда, жадные взгляды, вспоминающие, изучающие вновь. Их не остановила бы ни армия монстров, ни землетрясение, ни даже апокалипсис.
— Люблю. Никому не отдам. Не отпущу, — шептала Гермиона севшим от желания, страсти и так внезапно вернувшегося счастья голосом.
— Я готов был смириться, отпустить тебя, но… Мерлин, как же я соскучился по тебе, девочка моя. Ты мне нужна, просто необходима! И я тоже не собираюсь тебя отпускать, — вторил ей Северус, лаская, целуя.
Слова были им не нужны. Остались лишь действия, стоны и полные эмоций глаза. И только на периферии сознания затаившийся страх, что все окажется сном, что их разведут предрассудки, несхожесть характеров, разница в возрасте.
Но утром сомнения показались глупостью. Они сумели выжить в прошедшей войне, Северусу даже удалось обмануть саму смерть. Гермиона же пронесла свою любовь к нему сквозь время и пространство. Каждый считал другого потерянным, и вот они вместе.
«Будем решать проблемы по мере их поступления», — в конце концов, решили оба и окунулись в день, требующий совершенно других размышлений и несущий другие заботы.
Когда Гермиона и Северус появились в рубке ТАРДИС, им показалось, что Доктор так и не сомкнул глаз этой ночью. Вероятно, так и было, потому что он, не тратя время на приветствие, объявил:
— Я узнал, с кем мы имеем дело. Эргентейл, существо-паразит, любящий теплокровных разумных созданий, подчиняющий их своей воле. Могу точно сказать, что главное событие он наметил на вечер, и если мы его не остановим, то он зальет этот город кровью. Причем, что характерно, на следующий день люди не вспомнят о потерях, а пришелец раздвоится. Затем все повторится вновь: околдованные люди, море крови и снова деление. Люцерном он не ограничится.
— Его можно уничтожить или вынудить убраться с планеты? — хмуро осведомилась Гермиона.
Мерлин, как ей надоело воевать, убивать и видеть жертвы! Но Земле угрожал очередной монстр, и кто, если не они, остановит его?
— Я уже говорил, что люблю давать шанс всем разумным созданиям, но они редко слушаются меня. Эргентейлу здесь комфортно, вряд ли он легко согласится покинуть Землю, но мы попробуем. Что до его уничтожения… Надо заморозить захваченное им тело, это вынудит его выйти наружу. А дальше… он быстро погибнет в атмосфере Земли.
— Значит, достаточно применить Петрификус Тоталус, снижающий температуру тела до нуля или ниже, что зависит от силы мага? — уточнил Северус. — Это вполне нам по силам.
— Да, — кивнул Доктор. — Остается арестовать Шульмана, поговорить, а уж после…
— Предпочитаю быть оптимисткой и надеяться, что «после» не будет, — буркнула Гермиона, осознавая, что ее надежды почти напрасны.
Мужчины переглянулись и шумно вздохнули, тоже не рассчитывая на мирный исход.
Их беседу прервал звонок шерифа Бауэра, которого весьма порадовало, что утреннему шествию детей ничего не грозит. Он, конечно, не собирался убирать охрану или ослаблять бдительность, но, судя по голосу, значительно повеселел и расслабился. Затем полицейский пригласил их к себе, чтобы они смогли участвовать в аресте кукольника.
Не желая терять время и боясь каких-нибудь непредвиденных обстоятельств от промедления, компания решила аппарировать в тот проулок у полицейского управления, которым уже пользовалась Гермиона. Северус его тоже хорошо знал, поэтому поддержал ее предложение. Как и тогда, там не было ни души.
Как бы быстро не произошло перемещение, когда они вошли в кабинет шерифа, тот огорчил их новостью, что кукольник сбежал. Последующие часы до Парада Монстров, которое должно было стартовать в семь часов вечера, прошли в напряженных поисках. Были подняты по тревоги почти все полицейские Люцерна. Северус пытался вычислить Шульмана с помощью магии, Доктор — прибегнул к своей отвертке и поисковой системе ТАРДИС, но преступник как в воду канул. Бауэр снова вышел на мэра города и долго уговаривал если не приостановить, то хотя бы отсрочить Парад Монстров, но тот опять посоветовал удвоить старания и бдительность.
Шествие стартовало, как планировалось. Участники и тысячи зевак успели добраться до площади Мухлеплатц и разместиться на ней для традиционного концерта. Бесконечные музыканты с масками козлов, демонов, клыкастых свиней, стилизованных черепов вместо головы подняли свои трубы, барабанные палочки и скрипки, но не звуки музыки понеслись в толпу, а оружейные выстрелы.
Началась паника, давка. Представители власти, еще недавно предпочитающие отмахиваться от угрозы, теперь требовали прекратить это безобразие. Но шериф Бауэр и его помощники не представляли, что делать. И тут им улыбнулась удача. Патруль засек Шульмана прямо на сцене.
В следующую минуту, невзирая на риск быть раскрытыми, Гермиона и Северус аппарировали попарно, она с Доктором, он с шерифом. Впрочем, в суматохе и панике, что творились на площади, их никто не заметил, кроме, пожалуй, Шульмана и его конвоя. Полицейским можно было потом аккуратно подправить память, ну а кукольнику… Выживет ли он в этой передряге?..
Уговаривать эргентейла было просто некогда, да и не хотелось: околдованные им люди продолжали стрелять в толпу. Поэтому Северус хладнокровно направил палочку и произнес необходимое заклинание. Через десять минут с пришельцем было покончено. С Шульманом, к сожалению, тоже.
Одновременно все заколдованные люди пришли в себя. Музыканты стали сбрасывать свои маски и непонимающе озираться по сторонам. На руках некоторых обывателей вырастали игрушки-куклы, превращаясь в пропавших родственников. Страх сменился ликующей радостью, и так жестоко прерванный карнавал возобновился с новой силой. Горожан даже не смущали погибшие и раненые, которых подбирали подоспевшие медики и полицейские.
— Не понимаю такого безразличия, — призналась Гермиона. — Им настолько все фиолетово?
— Думаю, это последствие воздействия пришельца, завтра они опомнятся и ужаснутся. Ну а пока мы можем смело присоединиться к безумству или ретироваться на ТАРДИС и там переждать его. Еще можно отправиться в путешествие к звездам.
Они сделали нечто среднее — засели в ближайшем кафе и наблюдали по телевизору за факельным шествием с музыкой, фонарями и свечами, что катилось по ночному Люцерну.
Утром, когда улицы города были покрыты разноцветным конфетти и другим мусором, а на Мухлеплатц дворники отмывали пятна крови, когда на хранящих радость карнавала во фресках и картинах фасадах домов появились траурные полотнища, а горожане не фигурально «посыпали голову пеплом», Доктор засобирался улетать.
Он переместил ТАРДИС на гору Пилатес, чтобы с ее высоты в последний раз взглянуть на Люцерн и его окрестности, затем спросил Гермиону и Северуса, которые его сопровождали:
— Может, присоединитесь ко мне?
Они переглянулись, в глазах девушки вспыхнула капля интереса, мужчина понимающе улыбнулся и поцеловал ее в висок, утешая. Затем ответил за двоих:
— Это, конечно, интересно, но… Нас на Земле ждет необозримое количество дел. Вдруг мы промахнемся, возвращаясь, и оставленный без присмотра Поттер не сможет на собственном юбилее выступить с нужным предложением. Он не жалует маглов из-за своих ужасных родственников, но в его окружении немало идиотов, способных настоять на сближении двух миров. Да и чистокровные маги охотней прислушаются ко мне, чем к бывшему гриффиндорцу.
— Так что мы остаемся, — завершила его пространный отказ Гермиона.
— Я вас понимаю, — искренне сожалея, протянул Доктор.
ТАРДИС растаяла, будто ее и не было. Гермиона и Северус еще немного постояли, смотря на место, где она находилась, затем поцеловались и пошли к канатной дороге, которая должна была отвезти их в совместное будущее, чуть известное, а потому ничуть не страшное.
КОНЕЦ.
Коллаж: "Карнавал в Люцерне"
